Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The Procurement Division is undertaking several key initiatives that will further advance the strategic approach to United Nations procurement and modernize the acquisition process for critical requirements. З. Отдел закупок осуществляет несколько ключевых инициатив, которые позволят добиться дальнейших успехов при применении стратегического подхода к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и модернизировать закупочные процессы для удовлетворения критически важных потребностей.
The Inspectors identified from the questionnaire responses and interviews several advantages and disadvantages of LTAs for the United Nations system. Исходя из ответов на вопросник и проведенных бесед, Инспекторы выявили несколько преимуществ и недостатков ДСС для системы Организации Объединенных Наций.
In response to the questionnaire, several organizations said that they were planning to include contract management in subsequent revisions of their procurement manual. Отвечая на вопросник, несколько организаций сообщили, что они планируют включить в будущие пересмотренные тексты своих руководств по закупочной деятельности положения об управлении исполнением контрактов.
However, several agencies expressed concerns regarding the emphasis on the harmonization of general terms and conditions. Вместе с тем несколько учреждений выразили обеспокоенность уделением повышенного внимания согласованию общих условий.
The Board was requested to provide several changes to the Regulations and Administrative Rules of the Fund. Правлению было предложено представить несколько изменений к Положениям и Административным правилам Фонда.
The Forum featured several examples of flexible work arrangements that demonstrated concrete outcomes in increasing company productivity, employee satisfaction, responsibility and gender equality. На Форуме было приведено несколько примеров гибкого режима работы, которые продемонстрировали конкретные результаты в плане повышения производительности труда в компаниях, уровня удовлетворенности сотрудников, ответственности и гендерного равенства.
Over 50,000 people from the affected areas were displaced to several camps for the internally displaced in the Sani Deleiba area. Более 50000 человек из пострадавших районов были вынуждены переселиться в несколько лагерей внутренне перемещенных лиц в районе Сани-Делейба.
However the modalities remain vague, and several political opposition parties have expressed scepticism about the Government's commitment to a genuine process. В то же время по-прежнему не ясен формат, и несколько политических оппозиционных партий скептически отозвались об искренности приверженности правительства этому процессу.
In Cameroon, several armed attacks had been registered in border towns and villages near the Central African Republic. В Камеруне было зарегистрировано несколько вооруженных нападений в поселках и деревнях, находящихся вблизи от границы с Центральноафриканской Республикой.
Despite such challenges, several actors remain actively engaged. Несмотря на эти трудности, несколько организаций продолжают активно работать.
Search operations continued in October, leading to several arrests. В октябре розыск был продолжен, и в результате было также произведено несколько арестов.
Bong county shares two official and several unofficial border crossings with Guinea. В графстве Бонг находятся два официальных и несколько неофициальных пунктов пересечения границы с Гвинеей.
In addition to Kabul, several of the provinces in the south and east of the country were visited multiple times. Наряду с Кабулом несколько провинций на юге и востоке страны посещались неоднократно.
Three Congolese officials and several civil society leaders told the Group that Kifwa enjoys impunity because he is President Kabila's cousin. Три конголезских чиновника и несколько руководителей организаций гражданского общества сообщили Группе, что Кифва ведет себя безнаказанно потому, что является двоюродным братом президента Кабилы.
Park authorities have reported that there have been several encounters with FARDC in recent years. Согласно сообщениям работников парка, за последние годы им несколько раз приходилось иметь дело с военнослужащими ВСДРК.
The Group has found several significant discrepancies between the February and April lists. Группа обнаружила несколько существенных расхождений между февральским и апрельским списками.
In April, the Government released several amnesty lists, which included members of M23. В апреле правительство опубликовало несколько списков амнистированных лиц, в которые входят члены «М23».
According to the agreed common vision, the plan will go through several consecutive stages of implementation. В соответствии с согласованным общим видением План будет реализовываться в несколько последовательных этапов.
In Beni territory, FARDC registered significant progress in its operations against ADF and seized several important camps. В территории Бени ВСДРК добились существенного прогресса в операциях против АДС и захватили несколько важных лагерей.
The direct involvement of Colonel Issa was again confirmed to the Panel by several confidential sources. Несколько конфиденциальных источников вновь подтвердили Группе прямое участие полковника Иссы.
This view is echoed by several actors in Bangui and Libreville. Эту точку зрения также высказали несколько сторон в Банги и Либревиле.
The history of the territorial partition that has lasted for several decades has brought untold misfortune and pain to the Korean nation. История территориального раздела, которая длится уже несколько десятилетий, принесла невыразимые беды и страдания корейской нации.
In Juba, UNMISS received several reports of targeted attacks, arbitrary arrests and extrajudicial killings against Nuer civilians by members of the security forces. В Джубе в отчетный период МООНЮС получила несколько донесений о преднамеренных нападениях, произвольных арестах и внесудебных казнях гражданских лиц из племени нуэр, совершенных сотрудниками сил безопасности.
The Ombudsperson also had several exchanges with academics on the work of her Office. Омбудсмен провела также несколько обменов мнениями о деятельности ее Канцелярии с представителями научных кругов.
We made several high-profile announcements in this regard last year. В этой связи в прошлом году мы предприняли несколько важных шагов.