Italian art has influenced several major movements throughout the centuries and has produced several great artists, including painters, architects and sculptors. |
Итальянское искусство на протяжении истории повлияло на несколько основных культурных движений и родило плеяду великих художников, архитекторов и скульпторов. |
Although Gwynedd retains nominal control of the land, Mearan separatists make several more attempts to split from Gwynedd over the next several decades. |
Хотя номинально Гвинед сохранял контроль над страной, сепаратисты в последующие десятилетия предприняли ещё несколько попыток отделения. |
From 1825 to 1844 Fürstenau wrote several articles about musical styles and several manuals for the flute. |
С 1825 по 1844 Фюрстенау написал ряд статей о музыкальных стилях и несколько учебных пособий для флейты. |
According to the testimonies of several family members, a group of heavily armed men abducted several people by force. |
Согласно свидетельствам нескольких родственников, несколько человек были похищены силой группой хорошо вооруженных мужчин. |
As several commentators have noted, the story is unique in several respects. |
Как отметило несколько комментаторов, сюжет уникален в нескольких отношениях. |
Since the mid-1990s, several logging camps have been established, several of which are operated by Malaysian company Rimbunan Hijau. |
С середины 1990-х годов были созданы несколько лесоповалов, некоторые из них находятся в ведении малайзийской компании Римбунан Хиджау. |
The ice field reaches several meters thick by the end of winter, and is several kilometers long. |
Толщина такого ледового поля достигает нескольких метров, а к концу зимы даже несколько километров. |
Moe visited Columbia several weeks after the dismissal to say goodbye to several executives. |
Мо посетил студию через несколько недель после этого, чтобы попрощаться с некоторыми руководителями. |
But for each examination with several candidates there are several different tests. |
Однако для каждого экзамена с участием нескольких кандидатов существует несколько различных экзаменационных вариантов. |
The churchyard had several gravestones added, including the large box tomb which is a focus of several scenes. |
На погост было добавлено несколько надгробий, в том числе большая каменная плита, ставшая центром нескольких сцен. |
Alhassan made several appearances for the Ghana national football team, including qualifying matches for several FIFA World Cups. |
Альхассан сыграл несколько матчей за национальную сборную Ганы, в том числе в отборочных матчах на нескольких чемпионатах мира. |
He has published several books and has appeared in several magazines. |
Она опубликовала несколько книг и печаталась во многих журналах. |
Members of the foreign diplomatic corps and several high government officials had already donated several thousand dollars to the memorial fund by mid-May. |
Уже к середине мая члены иностранного дипломатического корпуса и часть высокопоставленных американских чиновников пожертвовали несколько тысяч долларов. |
The Centre also organized and serviced, during the biennium, several groups of governmental experts and organized several international meetings on specific disarmament subjects. |
Центр занимался также организацией и обслуживанием в течение двухгодичного периода нескольких групп правительственных экспертов и организовал несколько международных совещаний по конкретным вопросам разоружения. |
This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. |
Этот спад был обусловлен рядом факторов, включая потерю международной воздушной линии и несколько ураганов. |
Indeed, several States and international organizations have for several decades developed and employed statistical indicators in this field. |
В действительности ряд государств и международных организаций уже несколько десятилетий разрабатывают и используют статистические показатели в данной области. |
The Survey Action Center is undertaking several Landmine Impact Surveys and is planning to undertake several others in coordination with UNMAS. |
Центр по обзору действий проводит обзоры последствий разминирования и планирует провести еще несколько обзоров в сотрудничестве с ЮНМАС. |
The Chambers analysed the testimony of several hundred witnesses and reviewed several thousand documents. |
Камеры проанализировали показания нескольких сотен свидетелей и рассмотрели несколько тысяч документов. |
Action taken within the United Nations and other international bodies has prompted legislative action by several States, while several others are contemplating similar initiatives. |
Шаги, предпринятые в рамках Организации Объединенных Наций и других международных органов, способствовали принятию несколькими государствами законодательных мер, тогда как несколько других государств предполагают выступить с такими инициативами. |
Applicants are not restricted from placing their names on several waiting lists across several different municipalities. |
Заявителям не воспрещается записываться сразу в несколько списков очередников в различных муниципалитетах. |
Ecuador reported that it had taken several initiatives to improve international cooperation, including the signing of several bilateral agreements. |
Эквадор сообщил, что он предпринял ряд инициатив по укреплению международного сотрудничества и, в частности, подписал несколько двусторонних соглашений. |
The Forum initiated several projects and mechanisms and provided an opportunity for the Alliance to conclude partnership agreements with several international organizations. |
Форум одобрил несколько проектов и механизмов и обеспечил возможность для заключения Альянсом соглашений о партнерских отношениях с несколькими международными организациями. |
EULEX continued several investigations and prosecutions in the area of war crimes, including the trials of several high-profile suspects. |
ЕВЛЕКС продолжала несколько расследований и уголовных преследований в области военных преступлений, в том числе судебные разбирательства в отношении нескольких важных подозреваемых. |
There are several categories of first instance courts, in accordance with several criteria. |
В соответствии с определенными критериями суды первой инстанции подразделяются на несколько категорий. |
The outcomes of the survey reflect several trends on the conception of such a system and highlight several challenges. |
Результаты обследования отражают несколько тенденций, характерных для процесса разработки таких систем, и указывают на ряд проблем. |