Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
7.10 In 1995, several religious leaders were arrested and the mosque the complainant used to attend was forcibly closed. 7.10 В 1995 году были арестованы несколько религиозных лидеров, а мечеть, в которую ходил заявитель, была в принудительном порядке закрыта.
Several studies combine several different types of predictors to develop a churn model. Несколько исследований объединяют несколько различных типов предикторов для разработки моделей оттока.
Several hundred of them spent several hours behind the closed doors of the mosque. Несколько сот из них провели несколько часов за запертыми дверями мечети.
Several radio stations were closed down and several journalists arrested during the period under review. В течение рассматриваемого периода несколько радиостанций были закрыты, а ряд журналистов арестованы.
Several mechanisms have been introduced, including the establishment of several new scientific institutions and networking arrangements at the national, regional and international levels. При этом уже внедрено несколько механизмов, включая создание нескольких новых научных институтов и достижение договоренностей об организации сетей на национальном, региональном и международном уровнях.
Several small and medium-sized enterprises remain closed or have reduced their activities and laid off several of their employees. Несколько мелких и средних предприятий по-прежнему были закрыты или сократили свою деятельность и уволили некоторых своих работников.
Several technologies or several uses of a single technology can be utilized for a single transaction. При этом в связи с одной и той же сделкой возможно применение нескольких технологий либо несколько видов применения одной технологии.
Several successful inter-agency consultations have been organized by the World Solar Commission, and several agreements have already been concluded. Всемирная комиссия по солнечной энергии организовала ряд межучрежденческих консультаций, и уже достигнуто несколько соглашений.
Several participants thought it was important to follow the developments on open innovation, for several reasons. Несколько участников сочли важным отслеживание тенденций в открытой инновационной деятельности в силу целого ряда причин.
Several practical measures had been identified during a collective study, conducted over recent years with several High Contracting Parties to the Convention. В ходе коллективных размышлений, проводившихся в последние годы с несколькими Высокими Договаривающимися Сторонами Конвенции, было идентифицировано несколько конкретных мер.
He claims that he has received several threatening phone calls from unknown people. Он утверждает, что получил несколько угрожающих звонков от неизвестных лиц.
The Board has noted throughout the present report several areas where the financial strain has contributed to weakened internal controls. В настоящем докладе Комиссия отмечает несколько областей, в которых финансовые затруднения привели к ослаблению средств внутреннего контроля.
In its report, it raised several technical and operational issues and risks and made recommendations on how they could be addressed. В своем докладе она назвала несколько технических и эксплуатационных проблем и рисков, а также привела рекомендации о способах их преодоления.
Committed several murders and abductions with the aim of obtaining ransoms. Совершил несколько убийств и похищений с целью получения выкупа.
Took part in attacks on army checkpoints that caused the deaths of several personnel. Участвовал в нападениях на военные блок-посты, где было убито несколько военнослужащих.
The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. Вместе с тем Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что эта инициатива охватывает несколько различных направлений работы, для которых она имеет административные и бюджетные последствия.
The Committee notes that this is a complex initiative involving several parts of the Organization. Комитет отмечает, что речь идет о сложной инициативе, затрагивающей несколько компонентов Организации.
They reaffirmed that this phenomenon has a true negative impact on peace and security in Central Africa and affects several areas. Государства вновь подтвердили, что это явление имеет реальные негативные последствия для мира и безопасности в Центральной Африке и затрагивает сразу несколько сфер.
The Office organized several workshops in support of disarmament and non-proliferation mandates. Управление организовало несколько практикумов в целях поддержки осуществления мандатов в области разоружения и нераспространения.
The study offers several liquefied natural gas refuelling possibilities for heavy vehicles with a full guarantee of fuel availability. В данном исследовании предлагаются несколько способов осуществления дозаправки большегрузных транспортных средств сжиженным природным газом при полной гарантии снабжения топливом.
The need for socially responsible corporate behaviour and environment-friendly corporate management was also mentioned by several participants. Несколько участников также подчеркнули необходимость социально ответственного корпоративного поведения и не наносящего ущерба экологии корпоративного управления.
As regards the private sector contribution, several initiatives were started at the Istanbul Conference. Что касается вклада частного сектора, то на Стамбульской конференции было начато несколько инициатив.
Since May 2011, it has organized several inter-agency consultative meetings in this respect. С мая 2011 года она организовала несколько межучрежденческих консультативных встреч в этой связи.
For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе.
This asset class includes several funds that invest in private equity covering the following subsectors: buyouts, growth capital, secondary transactions and special situations. Этот класс активов включает в себя несколько фондов, которые вкладывают средства в частный акционерный капитал в следующих подсекторах: выкупы, прирост капитала, вторичные операции и особые ситуации.