Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
There are several lines of evidence for the persistence of HCBD in the environment. Существует несколько обоснований стойкости ГХБД в окружающей среде.
There are several lines of evidence available to conclude on the persistence of HCBD. Есть несколько наборов обоснований, позволяющих сделать вывод о стойкости ГХБД.
The estimated daily intakes of HCBD are several orders of magnitude below the no adverse effect levels. Приблизительное суточное потребление ГХБД на несколько порядков ниже уровней, при которых отсутствует вредное воздействие.
As the scope of displacement has far outpaced the availability of solutions, the Office has pursued several fundamental shifts in its approach. Поскольку масштабы перемещения намного превзошли доступные решения, Управление провело несколько основополагающих изменений в своем подходе.
We have outlined several ideas below. Ниже приводится несколько соображений на этот счет.
Many women-led projects have strong environmental components, as demonstrated by several projects across the world. Многие возглавляемые женщинами проекты предусматривают значимые экологические компоненты, о чем свидетельствует несколько проектов, осуществляемых в мире.
The project produced several papers on various aspects of nuclear security, as well as recommendations on ways to move forward. В его рамках было подготовлено несколько документов по различным аспектам ядерной безопасности и вынесены рекомендации о путях продвижения вперед.
In proportional systems, several candidates are elected in a district. В пропорциональных системах от одного округа избираются несколько кандидатов.
The work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda were also discussed by the Council on several occasions. Работа международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде также несколько раз обсуждалась Советом.
The Secretary-General delivered a statement, and several high-level representatives of Council members participated as well. С заявлением выступил Генеральный секретарь; в прениях также приняли участие несколько высокопоставленных представителей государств - членов Совета.
Progress in East Asia has been strong, and several countries in Latin America and Africa have successfully combined economic growth and redistributive policies. В Восточной Азии наблюдается значительный прогресс, а несколько стран Латинской Америки и Африки успешно сочетают экономический рост и политику перераспределения.
There have been several challenges encountered in the implementation of the HIPC Initiative, some of which have been inherent in its design. В процессе осуществления Инициативы БСКЗ возникло несколько трудностей, которые объяснялись недостатками самой ее концепции.
UNSMIS and the Office of the Joint Special Envoy have also received several lists of detainees from opposition and human rights groups. МООННС и Канцелярия Совместного специального посланника также получили несколько списков задержанных от оппозиционных и правозащитных групп.
Entered Idlib and wrote several articles from the towns of Binnish and Kafr Nabl. Находилась в Идлибе и написала несколько статей из городов Бинниш и Кафр-Набаль.
There are several possible reasons for the lack of reports of assets frozen under the relevant United Nations resolutions. Имеется несколько возможных причин отсутствия сообщений о случаях замораживании активов согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
On 18 April 2012, several Lebanese Armed Forces soldiers crossed the Blue Line in the Har Dov area. 18 апреля 2012 года несколько солдат Ливанских вооруженных сил пересекли «голубую линию» в районе Хар-Дов.
The officers attempted on several occasions to surround and raid the house. Сотрудники правоохранительных органов предприняли несколько попыток окружить дом и взять его штурмом.
They set fire to several houses then gathered the bodies near the mosque of Qubayr farm. Они подожгли несколько домов, а затем собрали тела вблизи мечети, находящейся на ферме Кубайр.
They burned the Qubayr farm mosque and several homes of locals after brutally killing the owners. Они сожгли мечеть на ферме Кубайр и несколько домов местных жителей после того, как жестоко убили их владельцев.
In mid-April non-essential United Nations personnel from Bentiu were relocated for several weeks. В середине апреля неосновной персонал Организации Объединенных Наций на несколько недель был эвакуирован из Бентиу.
The Office of the Ombudsperson has now been operational for 18 months, with several cases having reached completion. На настоящий момент Канцелярия Омбудсмена функционирует уже восемнадцать месяцев, и несколько дел уже полностью завершены.
During the reporting period, mixed panels of local and EULEX judges adjudicated several cases involving abuse of official position. В течение отчетного периода смешанные коллегии в составе местных судей и судей ЕВЛЕКС разобрали несколько дел, связанных со злоупотреблением служебным положением.
Staff from the Office of the Prosecutor travelled to Harare on several occasions to seek to re-establish contact without success. Сотрудники Канцелярии Трибунала по Руанде несколько раз посещали Хараре для восстановления контактов, но все их попытки были безуспешными.
I write to draw your attention to several grave violations of the line in recent months. Я пишу Вам с целью привлечь Ваше внимание к ряду грубых нарушений режима «линии», совершенных в последние несколько месяцев.
A few members stated concern regarding the issuance of several versions of the Secretary-General's report on MINURSO. Несколько членов заявили о своей озабоченности в связи с выходом нескольких версий доклада Генерального секретаря о МООНРЗС.