KPS handled several demonstrations and potentially sensitive events without incident, including the visit of the President of Serbia, Boris Tadic, in February. |
КПС обслуживала несколько демонстраций и потенциально неспокойных событий без каких-либо инцидентов, включая визит президента Сербии Бориса Тадича в феврале. |
The panel identified several criteria as the basis for selecting equipment that should be part of an effective monitoring regime. |
Группа определила несколько критериев в качестве основы для отбора оборудования, подпадающего под действие эффективного режима наблюдения. |
There are several signs of progress with respect to meeting the conditions for lifting the diamond sanctions. |
Есть несколько признаков прогресса в том, что касается выполнения условий, необходимых для отмены санкций в отношении алмазов. |
Meanwhile, several sessions of the Council had been scheduled to continue with the discussions on these matters. |
Между тем было запланировано несколько заседаний Совета с тем, чтобы продолжить обсуждение этих вопросов. |
Clearly, today the picture we observe in the conflict-resolution process has several new elements. |
Совершенно ясно, что в сегодняшней картине процесса урегулирования конфликта появилось несколько новых элементов. |
The perpetrators fired several bullets into the ground. |
Преступники сделали несколько выстрелов в землю. |
Of the eight MDGs, land degradation and rural poverty are central to two goals and have implications for several others. |
Деградация земель и сельская бедность имеют важнейшее значение для двух целей из восьми ЦРДТ и оказывают влияние на несколько других. |
Mr. Kang detailed several data sets that the Republic of Korea could make available to the secretariat for the project. |
Он подробно охарактеризовал несколько рядов данных, которые Республика Корея может представить в распоряжение секретариата в рамках проекта. |
However, several countries with small nuclear power programmes, or only research reactors, face the issues of extended interim storage of their spent nuclear fuel. |
Однако несколько стран, имеющих небольшие ядерно-энергетические программы или только исследовательские реакторы, сталкиваются с вопросами длительного промежуточного хранения своего отработавшего ядерного топлива. |
IAEA has conducted several inspections within the framework of the Additional Protocol. |
МАГАТЭ провело несколько инспекций в рамках Дополнительного протокола. |
On the positive side, several States had renounced nuclear weapons, and that process should be encouraged and sustained. |
Если говорить о позитивных вещах, то несколько государств отказались от ядерного оружия, и этот процесс следует поощрять и поддерживать. |
Given the complex nature of trafficking and the networks that organize it, several policy responses are being tried. |
В связи с комплексным характером проблемы торговли людьми и организующих ее сетей опробуются несколько вариантов политики в этом отношении. |
It draws on several mechanisms to gather and analyse data: |
В своей работе Отдел использует следующие несколько инструментов сбора и обработки данных: |
In Tyre aircraft bombed the Jami' and Baraka quarters and destroyed several houses with the occupants still inside. |
В Тире авиация разбомбила кварталы Джами и Барака и уничтожила несколько домов, в которых находились их жители. |
Aircraft destroyed several houses near the Palace of Justice in Baalbek, and one person was injured. |
Авиация уничтожила несколько домов возле Дворца юстиции в Баальбеке, а один человек получил ранения. |
Raids extended to several villages in the district of Sidon and Jazin. |
Были совершены нападения на несколько деревень в районе Сидона и Джазина. |
MAP said that several Mediterranean countries had responded positively to the organization's request for aid for Lebanon. |
Группа заявила, что несколько стран Средиземноморья положительно ответили на просьбу организации об оказании помощи Ливану. |
Since others have taken the floor on the occasion of today's vote, I would like to make several additional points. |
Поскольку другие брали слово в связи с сегодняшним голосованием, я хотел бы сделать несколько дополнительных замечаний. |
The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. |
На следующий день чадские повстанческие группы заняли Гоз-Бейду, а спустя несколько часов отступили в окрестности Абеше. |
The helicopters flew over at low altitude firing bursts of machine-gun fire and several missiles. |
Два вертолета пролетели на малой высоте, выпустив несколько очередей из автоматического оружия и ракет. |
The seller, an Italian manufacturer of windows and doors, made several deliveries to the buyer, a German retailer. |
Продавец, итальянский производитель окон и дверей, осуществил несколько поставок покупателю, германскому розничному торговцу. |
Experts from 17 countries and organizations, including several United Nations bodies, attended the workshop. |
В работе практикума приняли участие представители 17 стран и организаций, включая несколько учреждений Организации Объединенных Наций. |
Moreover, it was relevant that he could prolong his Jordanian passport on several occasions without difficulty. |
Кроме того, важным является тот факт, что он без каких-либо трудностей несколько раз продлевал свой иорданский паспорт. |
Every year several hundred persons are sentenced to death and in 2007 at least 100 were executed. |
Ежегодно несколько сотен человек приговариваются к смертной казни, а в 2007 году были казнены по крайней мере сто человек17. |
The Centre had already organized several training sessions and disseminated information on international human rights instruments. |
Центр уже организовал несколько учебных сессий и распространяет информацию о международных договорах по правам человека. |