To date, several cooperative mechanisms have been developed and other emerging networks are discernible on the horizon. |
На сегодняшний день уже разработаны несколько механизмов сотрудничества и формируется ряд новых сетей взаимодействия. |
The mediator should be given the authority and power to coordinate different actions if several third-party actors are involved in the mediation process. |
Посредника необходимо наделить полномочиями и властью, с тем чтобы он мог координировать различные действия в случае, если в посреднический процесс вовлечено несколько третьих сторон. |
The review identified several areas which the working group would need to discuss. |
В обзоре определены несколько областей, которые рабочей группе необходимо будет обсудить. |
Targets included the National Assembly, Afghan security forces installations and Government buildings, with several international embassies directly affected. |
Объектами нападений были, в частности, Национальное собрание, сооружения Афганских сил безопасности и государственные здания, причем напрямую пострадало несколько иностранных посольств. |
During the year, several events will be held in the Netherlands to draw attention to the cooperative movement. |
В течение года в Нидерландах будет проведено несколько мероприятий для того, чтобы привлечь внимание к кооперативному движению. |
The students deliberated issues related to peace and disarmament, with several Conference participants acting as panellists and providing feedback. |
Школьники обсуждали вопросы, касающиеся мира и разоружения, а несколько участников Конференции принимали участие в дискуссии, выступая с комментариями и пояснениями. |
On 4 October 2011, several persons stormed the Embassy building, causing significant material damage. |
4 октября 2011 года несколько человек ворвались в здание посольства, причинив значительный материальный ущерб. |
The Greek police intervened and arrested several attackers. |
После вмешательства греческой полиции несколько нападавших было арестовано. |
However, several thousand nuclear warheads of different types and in different locations remain intact. |
Вместе с тем в различных местах нахождения по-прежнему сохраняются несколько тысяч ядерных боезарядов различного типа. |
Sweden returned several kilograms of plutonium to the United States immediately before the Seoul Nuclear Security Summit. |
Непосредственно перед Сеульским саммитом по ядерной безопасности Швеция вернула несколько килограммов плутония Соединенным Штатам. |
There were several incidents during the reporting period. |
В течение отчетного периода имело место несколько инцидентов. |
During the month of January several hundred Syrians were stranded at the border pending negotiations over Libyan visa requirements. |
В январе несколько сотен сирийцев застряли на границе в ожидании завершения переговоров по поводу визовых требований ливийской стороны. |
The National Electoral Commission took several positive initiatives aimed at strengthening national ownership of the electoral process during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Национальная избирательная комиссия выдвинула несколько позитивных инициатив, направленных на повышение национальной ответственности за процесс выборов. |
The Panel also visited several weapons and ammunition storage facilities to verify the condition of these items. |
Группа посетила также несколько складов оружия и боеприпасов для проверки состояния этих предметов. |
In August 2010, also in Cauca, several schools suffered attacks and nine teachers were threatened by FARC-EP. |
В августе 2010 года также в Кауке на несколько школ было совершено нападение РВСК-НА, которые угрожали девяти учителям. |
The Greek legislation contains several provisions concerning piracy as a criminal offence punishable under domestic Greek law. |
В законодательстве Греции содержится несколько норм о пиратстве как об преступном деянии, наказуемом по внутреннему праву Греции. |
The One Voice strategy achieved a high level of progress, with several strengths and few weaknesses. |
В стратегии «одна позиция» достигнут высокий уровень прогресса, и в ней отмечаются несколько сильных и мало слабых сторон. |
As we await the resumption of the negotiations, I wish to make several comments. |
По мере того как мы ожидаем возобновления переговоров, я хотел бы сделать несколько следующих замечаний. |
In addition, several countries newly committed to repatriate their unneeded highly enriched uranium. |
Кроме того, еще несколько стран взяли на себя обязательства в отношении возвращения в страну происхождения ненужного им высокообогащенного урана. |
Over the last few months, the army and security forces of the Niger have participated in several military operations against armed groups in the north. |
За последние несколько месяцев армия и силы безопасности Нигера участвовали в нескольких военных операциях против вооруженных группировок на севере страны. |
The Group was able to document several payments made to the network directly by the Treasury (see annex 8). |
Группа смогла документально подтвердить несколько прямых выплат этой структуре из казначейства (см. приложение 8). |
It received several testimonies regarding the increasing number of robberies and criminal assaults on trucks, buses and vehicles perpetrated by heavily armed gangs. |
Она собрала несколько свидетельств растущего числа ограблений и уголовных нападений хорошо вооруженных банд на грузовики, автобусы и автомобили. |
Two persons were killed in the attack and several others were injured. |
Во время нападения были убиты два человека и еще несколько ранено. |
At the turnoff to the Naval Academy in Jablah, unidentified persons fired several shots. |
Неустановленные лица произвели несколько выстрелов у съезда к Военно-морской академии в Джабле. |
One police conscript, Fadi Muhammad Salih al-Husain, was injured, and several of the armed men were killed or injured. |
Был ранен один полицейский призывник, Фади Мухаммад Салих аль-Хусейн, несколько вооруженных человек получили ранения или были убиты. |