Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
According to the information received, several rounds of negotiations on the TPP agreements had been held among nine Governments, including Malaysia. Согласно полученной информации, состоялось несколько раундов переговоров по соглашениям о ТПП с участием девяти правительств, включая правительство Малайзии.
HRW stated that inter-communal violence has left several thousand people dead in Kaduna and Plateau states. ХРУ заявила, что в штатах Кадуна и Плато в результате межобщинного насилия погибли несколько тысяч человек.
According to reports received, high school and university students had carried out several protest marches. Согласно полученным сообщениям учащиеся средних школ и студенты университетов провели несколько шествий в знак протеста.
As a result, several periodic reports on the conventions ratified by the country have not been submitted on time. В частности, несколько периодических докладов по ратифицированным государством конвенциям не были представлены в срок.
In recent years, several people have been sentenced to death by the assize courts. За последние годы несколько человек судом присяжных были приговорены к смертной казни.
Furthermore, the Ministry of Justice had invited several judges and prosecutors along with ministry officials to join the workshops. Кроме того, Министерство юстиции пригласило участвовать в этих рабочих совещаниях несколько судей и прокуроров, а также сотрудников Министерства.
During the period under review, Slovakia adopted several key policy programmes for Roma integration. В течение рассматриваемого периода Словакия приняла несколько важных политических программ по интеграции рома.
However, the delegation received several allegations of physical ill-treatment of detained persons by police officers, which concerned mainly excessive use of force during apprehension. Однако делегация получила несколько сообщений о физическом жестоком обращении с задержанными лицами со стороны полицейских, которое выражалось главным образом в чрезмерном использовании силы в ходе их задержания.
The source has similarly established several breaches of Mr. Nega's right to a fair trial. Источник указал также на несколько нарушений права г-на Неги на справедливое судебное разбирательство.
Mr. Ismonov's wife saw signs of electric shocks and several cuts on his neck. Жена г-на Исмонова заметила следы воздействия электрическим током и несколько порезов на шее.
As of June 2013, several important joint procurement activities are underway. По состоянию на июнь 2013 года осуществляются несколько крупных совместных инициатив в области закупок.
More effort should also be made to integrate several UNICEF Executive Board reports to reduce redundancy. Кроме того, в целях экономии средств и рабочего времени необходимо приложить больше усилий, чтобы свести воедино несколько докладов Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
In order to facilitate the implementation of the new law, consequential amendments were also made to several laws. В целях обеспечения осуществления нового Закона также были внесены последующие поправки в несколько законов.
For example, Bahrain has adopted several temporary measures to ensure the implementation of article 4, paragraph 1, of the Convention. Например, Бахрейн принял несколько временных мер для обеспечения осуществления пункта 1 статьи 4 Конвенции.
This was followed by the formation of several other women NGOs. После этого в стране было учреждено еще несколько женских НПО.
There are several legislations which are enforced in Brunei Darussalam to ensure the protection of rights and welfare of a married woman. В Бруней-Даруссаламе действуют несколько законов, обеспечивающих благополучие и защиту прав замужней женщины, включая перечисленные ниже.
However, de facto polygamy is reality and several activities have been undertaken to sensitize society and communities on this issue. Вместе с тем, фактически, полигамия является реальностью, и было проведено несколько мероприятий для просвещения общества и населения по этому вопросу.
Women have been the direct target of several initiatives, including on reproductive health and family health in general. Несколько инициатив были ориентированы непосредственно на женщин, включая инициативы, касающиеся репродуктивного здоровья и здоровья семьи в целом.
In addition, various authorities and non-governmental organizations have jointly and separately organized several events on violence against women. Кроме того, различные органы власти и неправительственные организации вместе и самостоятельно организовали несколько мероприятий по проблеме насилия в отношении женщин.
However, several pilot and development projects to promote equality have been carried out in recent years. Тем не менее в последние годы реализовано несколько экспериментальных проектов, в том числе в области развития, направленных на поощрение равенства.
The results were also impacted by the fact that several of the members of the Commission had served for only a limited time. На результаты повлияло также то обстоятельство, что несколько членов Комиссии входят в ее состав лишь в течение ограниченного срока.
In that regard, several speakers highlighted the importance of having effective networks of prosecutors and central authorities. В этой связи несколько выступавших особо подчеркнули важность создания эффективных сетей взаимодействия между сотрудниками прокуратуры и центральными органами.
Even though there are disparities in access between settlements, the ease of access to water has provided several benefits. Даже хотя между населенными пунктами существуют различия в доступе, легкость доступа к воде дает несколько преимуществ.
In the area of research, several surveys have been conducted since the last report. С момента представления последнего доклада в области научных исследований проведено несколько обследований.
Information received indicates that there are several regions in the State party which have separate schools and classes for Roma and non-Roma children. Полученная информация указывает на то, что в государстве-участнике имеется несколько регионов, в которых существуют отдельные школы и классы для детей-рома и других детей.