Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
In the absence of any strong impetus for internal review of the CD, possible issues-based approaches outside the CD could take several forms and involve several of the core issues. В условиях отсутствия какого-либо мощного стимула к проведению внутреннего обзора КР возможные целевые подходы вне рамок Конференции способны принимать различные формы и охватывать несколько ключевых вопросов.
This challenge has been heightened by several confrontations that took place among various "brigades" during the last week of October and early November, which resulted in the deaths of several fighters and the wounding of police officers. Эта проблема усугубляется рядом столкновений между различными «бригадами», которые произошли в течение последней недели октября и в начале ноября и в результате которых несколько бойцов погибли, а сотрудники полиции получили ранения.
It highlights several events that are a cause for concern; in particular, the rehabilitation of the Ivorian Air Force's one remaining Mi-24 helicopter gunship, which has necessitated several violations of the embargo. В нем освещаются несколько вызывающих обеспокоенность событий, в частности, ремонт единственного оставшегося у ивуарийских военно-воздушных сил вертолета огневой поддержки Ми-24, который обусловил необходимость нескольких нарушений эмбарго.
The Philippines had signed several similar agreements/MOUs covering the "three phases" (see para. 51) with several countries in Asia and the Middle East. Филиппины подписали с рядом стран Азии и Ближнего Востока несколько аналогичных соглашений/МОД с охватом "трех этапов" (см. пункт 51).
In such situations, the procurement proceedings will result not in a single contract concluded with a single supplier or contractor but in several contracts concluded with several suppliers or contractors. В таких ситуациях в результате процедуры закупок заключается не один договор с одним поставщиком или подрядчиком, а сразу несколько договоров с разными поставщиками или подрядчиками.
The Office provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several of the farmers. В нескольких случаях Управление выносило рекомендации соответствующим органам в целях обеспечения надлежащего законного процесса, в результате чего несколько крестьян было освобождено.
She explained in detail several indicators on hazardous waste and presented several charts to show various trends such as the amount of hazardous waste generated. Она подробно объяснила ряд показателей, касающихся опасных отходов, и представила несколько диаграмм, чтобы продемонстрировать различные тенденции, например тенденции изменения объема образования опасных отходов.
The Task Force currently had more than 100 active cases, several of which were large-scale investigations of contracts with an aggregate value of several hundred million dollars. В настоящее время Целевая группа рассматривает более 100 дел; некоторые дела связаны с проведением широкомасштабных расследований контрактов, совокупная стоимость которых составляет несколько сотен миллионов долларов США.
Since February 2008, Al-Shabaab forces have captured several towns, including Wajid and Jowhar, and several villages in the Bay and Hiran regions. С февраля 2008 года силы «Эш-Шабааб» захватили ряд городов, включая Ваджид, Джоухар и несколько деревень в районах Бей и Хиран.
We are proud to say that in those early days of our independence several bold measures were enshrined in the Constitution that have enabled India to flourish as a democracy for nearly six decades and preserve its humanist traditions in the face of several challenges. Можно с гордостью сказать, что в те первые дни независимости в Конституции было предусмотрено несколько смелых мер, которые дали Индии возможность в течение почти шести десятилетий процветать в качестве демократического государства и сохранять ее гуманистические традиции перед лицом нескольких вызовов.
Several agencies, including UNFPA and OHCHR, increased their capacity to provide support on addressing violence against women by deploying specialized advisers in several countries. Ряд учреждений, включая ЮНФПА и УВКПЧ, укрепили свой потенциал по оказанию поддержки мерам по борьбе с насилием в отношении женщин, направив в несколько стран специальных советников.
Several of the other activities and results have received increased attention through brochures, which in several cases have been translated into Russian. Особое внимание было обращено на несколько других видов деятельности и результаты путем выпуска брошюр, которые в ряде случаев были переведены на русский язык.
Several classes of medications are used to treat glaucoma, with several medications in each class. Несколько различных классов лекарств используются для лечения глаукомы, с несколькими различными лекарствами в каждом классе.
Several cultural layers were comprised during several decades of living on that territory. В течение нескольких десятков лет жизни на территории образовалось несколько культурных слоев.
The Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) indicated that there have been several instances of persecution, including the disappearance of a number of former government officials among several other not so well-known individuals. Организация по защите жертв от насилия (ОЗЖН) указала на несколько случаев преследования, включая исчезновение ряда бывших государственных должностных лиц наряду с другими не столь известными лицами.
Despite several reminders, he has received no information. Несмотря на несколько напоминаний, он не получил никакой информации.
On several occasions, he had been wounded by shell splinters and gunshots. Он несколько раз получал осколочные и огнестрельные ранения.
It cites several examples of inconsistencies and lack of credibility in the complainant's statements. Оно приводит несколько примеров несоответствий и расхождений в утверждениях автора.
In the meantime, several supporters of the BDB were persecuted by the police. В этот период несколько сторонников БДБ были подвергнуты преследованиям со стороны полиции.
Subsequently, the complainants have introduced several requests for reconsideration and/or revision. Впоследствии заявители подавали несколько ходатайств о повторном рассмотрении и/или пересмотре их прошения.
On several occasions, his siblings were forced to accompany the authorities while they searched for him in the mountains. Несколько раз его родственников заставляли сопровождать представителей власти во время проведения ими операций по его поиску в горных районах.
In recent years, several staff members have been convicted of fraud by national authorities. За последние годы несколько сотрудников были признаны национальными органами виновными в мошенничестве.
However, if that was to be translated into social transformation and cohesion, several criteria had to be met. Вместе с тем для обеспечения на этой основе социальных преобразований и сплочения общества необходимо, чтобы были соблюдены несколько критериев.
One of the officers inflicted several heavy blows to his kidneys. Один из полицейских нанес ему несколько сильных ударов по почкам.
From 2005 to 2007, he was in hiding again, after several friends were convicted. С 2005 по 2007 годы он снова скрывался; он начал скрываться после того, как несколько из его друзей были осуждены.