Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The Government of Georgia reported that several religions have coexisted peacefully in the country for ages. Правительство Грузии сообщило, что в стране на протяжении многих веков мирно сосуществуют несколько религий.
Also, other countries in a position to contribute were called upon by several participants to do so. Кроме того, несколько участников призвали другие страны, способные вносить свой вклад, сделать это.
The new strategic directions taken by United Nations libraries were commented on by several speakers. Несколько ораторов прокомментировало новые стратегические направления в работе библиотек Организации Объединенных Наций.
In recent months, several major weapons caches have been discovered by the Afghan authorities and international forces. В последние месяцы афганскими властями и международными силами были найдены несколько крупных тайников с оружием.
During the period under review, several high-level guests visited the Tribunal. За рассматриваемый период Трибунал посетило несколько высокопоставленных гостей.
The Section faced several challenges during the period under review, including the rationalization of legal aid. В течение рассматриваемого периода Секция решала несколько задач, включая рационализацию юридической помощи.
Furthermore, several new UNESCO Chairs were created in areas related to a culture of peace. Кроме того, в рамках ЮНЕСКО были созданы несколько новых кафедр в областях, относящихся к культуре мира.
In addition, awareness-raising activities to sensitize the general public were implemented through the dissemination of materials translated into several languages. Кроме того, были приняты меры по повышению уровня информированности широкой общественности путем распространения материалов, переведенных на несколько языков.
It has been translated into several regional and national languages. Оно было переведено на несколько региональных и национальных языков.
The commission formulated several plans which continue to be implemented in the country's mountainous regions today. Эта Комиссия разработала несколько планов, которые по сей день осуществляются в горных районах страны.
The current programme of the United Nations University now includes several educational activities specifically addressing mountain issues. В текущую программу Университета Организации Объединенных Наций (УООН) в настоящее время включены несколько направлений деятельности в области образования, конкретно посвященных горным вопросам.
Nepal issued several invitations to individual holders of special procedures mandates, but has not issued a standing invitation. Непал направил несколько приглашений лицам, обладающим мандатом на основании специальных процедур, однако постоянно действующего приглашения не издал.
Especially for women from rural areas, the drive to a hospital could take several hours owing to closures and road impediments. Особенно сложным было положение женщин из сельских районов, поскольку перевозка в больницу могла занимать несколько часов из-за блокирования дорог и встречающихся на дорогах препятствий.
However, that list shows several gaps, which may engender some confusion on the actual coverage of the present report. Однако в этом списке есть несколько пробелов, которые могут внести некоторую неясность в вопрос о том, какова же фактическая сфера охвата настоящего доклада.
IAEA held workshops in several States on the basic principles of the design basis threat concept. МАГАТЭ провело в различных государствах несколько практикумов, посвященных основным принципам концепции проектной базисной угрозы.
Capacity-building has several components, of which three are critical: training, funding of civil service modernization and adequate pay for public servants. Создание потенциала включает несколько аспектов, три из которых имеют решающее значение, а именно: подготовка кадров, финансирование модернизации гражданской службы и обеспечение надлежащего вознаграждения для служащих государственных учреждений.
Our recent history has provided us several bad examples in that regard. В нашей недавней истории было несколько негативных примеров этого.
It continues to kill several hundred million men, women and children around the planet. Он продолжает убивать несколько сотен миллионов мужчин, женщин и детей на всей планете.
The Court has concluded several agreements with States on the relocation of witnesses. Суд заключил несколько соглашений с государствами о перемещении свидетелей.
Secondly, there are several organizations that already have regulatory competence on the high seas. Во-вторых, уже существует несколько организаций, обладающих нормативной компетенцией в открытом море.
Despite significant contributions from several countries, including the United States of America, Sweden and Germany, the funds obtained were insufficient. Несмотря на то, что несколько государств, в частности Соединенные Штаты, Швеция и Германия, выделили значительные ресурсы, полученных средств недостаточно.
Natural disasters had also had an impact on oil prices as several refineries had ceased operation. Стихийные бедствия также сказались на нефтяных ценах, поскольку несколько нефтеперерабатывающих предприятий прекратили функционирование.
It had also established several new special procedures and had extended some mandates. Были также установлены несколько новых специальных процедур и расширено действие нескольких мандатов.
He had also visited several places of detention, most notably in the secessionist regions of Georgia, Abkhazia and South Ossetia. Докладчик также посетил несколько мест заключения, в первую очередь на отколовшихся территориях Абхазии и Южной Осетии.
In that regard, in August 2005, it had approved several changes to the rules governing military commissions. В этом отношении в августе 2005 года правительство внесло несколько изменений в правила, регулирующие деятельность комиссий.