| There are also several Legislations enacted for children. | Кроме того, принято несколько законодательных актов, касающихся детей. |
| Indeed the SPF site contains several human rights reports. | В действительности на сайте ФГС размещено несколько докладов по вопросу о правах человека. |
| In the discussions which followed, clarifications were requested by several delegates. | В ходе последовавшего за этим обсуждения несколько делегаций обратились с просьбой представить им дополнительные разъяснения. |
| Developing the consumption list for ring countries was complicated because it involved several different phases. | Разработка потребительского списка для «поясных» стран оказалась сложной задачей, поскольку она подразумевала ее решение в несколько различных этапов. |
| There are currently several funding avenues for supporting adaptation projects. | В настоящее время имеется несколько каналов финансирования для поддержки проектов по адаптации. |
| There are several mixtures of social institutions that could work together to produce roughly similar outcomes. | Существует несколько "комбинаций" социальных институтов, которые могли бы проводить совместно работу в целях получения примерно таких же результатов. |
| To do so, they must address several major challenges. | Чтобы сделать это, они должны обратить внимание на несколько основных проблем. |
| That representative made several allegations concerning Japan's position. | В выступлении этого представителя содержалось несколько утверждений, касающихся позиции Японии. |
| Currently, the number of concurrent users at Headquarters averaged several hundred. | В настоящее время этой системой в Центральных учреждениях одновременно пользуются в среднем несколько сот человек. |
| The forensic examination identifies several scars which are consistent with his torture claims. | В заключении судмедэксперта обращается внимание на несколько шрамов, которые соответствуют утверждениям автора о перенесенных им пытках. |
| TEM has been operational since 1977 in several phases. | З. Автомагистраль ТЕА начала вводиться в эксплуатацию с 1977 года в несколько этапов. |
| This drive for efficiency comprises several elements. | Эти меры по обеспечению эффективности включают в себя несколько элементов. |
| Initial institution-building grants have been approved for several national non-governmental organizations to expand their service delivery capacity. | Были утверждены первые субсидии на укрепление институционального потенциала, которые получат несколько национальных неправительственных организаций на цели расширения своих возможностей по предоставлению услуг. |
| In fact, we host several institutions devoted to the marine environment. | Собственно говоря, на нашей территории расположено несколько институтов, занимающихся изучением вопросов морской окружающей среды. |
| He also held several ministerial portfolios before the Comoros attained independence. | Он занимал также несколько министерских постов до того, как Коморы обрели независимость. |
| Credible sources confirmed several deaths in detention during 1997. | Достоверные источники подтвердили несколько случаев гибели в 1997 году людей, находившихся в заключении. |
| The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. | На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении. |
| In his delegation's view, that provision posed several problems. | По мнению делегации Китая, в связи с этим положением возникает несколько проблем. |
| Some countries have created several water utilities where a single one existed before. | В некоторых странах создано несколько предприятий водоснабжения в тех случаях, когда существовало одно единственное такое предприятие. |
| Nevertheless, Kyrgyzstan has deported several Uighurs, allegedly under pressure by China. | Тем не менее Кыргызстан депортировал несколько уйгуров, что, как утверждается, произошло под давлением Китая. |
| Perhaps the Guide could state that several alternative approaches existed. | Возможно, в руководстве можно было бы отразить, что существует несколько альтернативных подходов. |
| The 2001 NRE Law legalized several recommendations of the above Reports. | В принятом в 2001 году законе о НЭР несколько из содержащихся в вышеупомянутых докладах рекомендаций были узаконены. |
| They have contained several elements promoting gender equality. | В них содержится несколько элементов, способствующих установлению равенства мужчин и женщин. |
| This need is addressed through several United Nations initiatives. | В рамках Организации Объединенных Наций для удовлетворения этой потребности разработано несколько инициатив. |
| The Forum identified several common concerns for the whole region. | Участники Форума определили несколько проблем, которые являются общими для всего региона. |