Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The conference included several ministers from the Government of Nigeria and representatives of the private sector and civil society. В числе участников этой конференции были несколько министров правительства Нигерии и представители частного сектора и гражданского общества.
In particular, several agencies note that country offices present challenges that may inhibit the full implementation of the recommendation. В частности, несколько учреждений отметили, что в страновых отделениях возникают проблемы, способные воспрепятствовать полному осуществлению этой рекомендации.
More specifically, the Panel examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions. В более конкретном плане Группа обстоятельно изучила несколько случаев нарушения резолюций Совета, о которых была получена информация.
The Special Rapporteur has also addressed several communications regarding specific cases to the Government. Специальный докладчик также направил несколько сообщений по конкретным делам в адрес правительства.
However, several other news agencies have contradicted these reports. Однако несколько других информационных агентств эти сообщения опровергли.
To facilitate coordinated planning and interaction between partners working on all aspects of obstetric fistula, several countries have created a National Task Force for Fistula. В целях содействия согласованному планированию и взаимодействию между партнерами, проводящими работу в связи со всеми аспектами проблемы акушерских свищей, несколько стран создали национальные целевые группы по проблеме свищей.
OHCHR also provided advice in several countries on new legislation on the rights of prisoners and detainees and the prohibition of torture. УВКПЧ также проконсультировало несколько стран в отношении нового законодательства о правах заключенных и задержанных и о запрещении пыток.
The proposal has several advantages from an operational perspective. Это предложение имеет несколько преимуществ с оперативной точки зрения.
In the view of the Council, this proposal has several advantages. По мнению Совета, это предложение имеет несколько преимуществ.
The Committee took several steps to promote the Convention. Комитет предпринял несколько шагов для пропаганды Конвенции.
It has met on several occasions to discuss coordination of objectives. Члены консорциума провели несколько совещаний, посвященных согласованию целей.
As noted above, several United Nations agencies have adopted policies or strategies for engaging with indigenous peoples. Как отмечалось выше, несколько учреждений Организации Объединенных Наций приняли политику или стратегии взаимодействия с коренными народами.
In 2011 and 2012, several meetings were held to familiarize national authorities and regional bodies with international community coordination structures, financial mechanisms and information management. В 2011 и 2012 годах было проведено несколько совещаний, призванных детально ознакомить национальные власти и региональные органы с координационными структурами международного сообщества, финансовыми механизмами и схемами управления информацией.
Over the past several decades, there has been a considerable increase in the prevalence of autism spectrum disorders. В прошедшие несколько десятилетий наблюдается значительный рост заболеваемости расстройствами аутистического спектра.
Following the Deputy Secretary-General's presentation, several member States made statements on behalf of regional groups. После выступления заместителя Генерального секретаря несколько государств-членов сделали заявления от имени региональных групп.
INTERPOL also reported that, each year, it ran several sessions of its International Police Training Programme. Интерпол также сообщил о том, что ежегодно он проводит несколько учебных сессий в рамках своей Международной программы подготовки сотрудников полиции.
Countries able to exploit those factors had managed to leapfrog several stages of the normal development process. Странам, которые смогли использовать эти факторы, удалось разом преодолеть несколько этапов нормального процесса развития.
(b) Mongolia has reformed several environmental laws, with UNDP support. Ь) благодаря поддержке ПРООН Монголия пересмотрела несколько природоохранных законов.
A staff member took without authorization a roll of linoleum belonging to the Organization, and damaged it by cutting it into several pieces. Сотрудник без разрешения взял рулон линолеума, принадлежавший Организации, и испортил его, разрезав на несколько кусков.
ECSWA also organized several workshops and expert group meetings that addressed labour markets, social protection and poverty reduction. ЭСКЗА организовала также несколько семинаров и совещаний групп экспертов, на которых были рассмотрены вопросы, касающиеся рынков труда, социальной защиты и уменьшения нищеты.
FAO conducted several capacity-building and technical support activities on decent rural employment through different partnerships and programmes. ФАО провела несколько мероприятий по укреплению потенциала и оказанию технической поддержки в целях обеспечения достойной работы в сельских районах с помощью ряда партнерств и программ.
Under the revamped IMF/World Bank Financial Sector Assessment Programme, several systemically important financial sectors are to be assessed in 2012. В рамках обновленной программы оценки финансового сектора МВФ/Всемирного банка несколько системообразующих финансовых секторов подлежат оценке в 2012 году.
In a small number of developed countries, organizations of older persons have built strong constituencies in the past several decades. За последние несколько десятилетий в небольшом числе развитых стран организации пожилых людей приобрели большой вес в обществе.
United Nations Radio also covered several events commemorating the International Day against Nuclear Tests. Радиослужба Организации Объединенных Наций освещала также несколько мероприятий, приуроченных к Международному дню действий против ядерных испытаний.
To date, several related rosters have been established within the United Nations system. На сегодняшний день в рамках системы Организации Объединенных Наций имеется несколько таких реестров, которые связаны между собой.