Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
During the ensuing discussion, several Committee members expressed their support for and interest in activities carried out under the programme. В ходе последовавших затем обсуждений несколько членов Комитета заявили о своей поддержке мероприятий, осуществляемых в рамках программы, и о своей заинтересованности в таких мероприятиях.
Experience in projects reflects several factors outside the control of WFP that affect educational outcomes, and indicates mitigating actions. Накопленный при осуществлении проектов опыт отражает несколько факторов вне контроля ВПП, которые влияют на результаты обучения, и указывают на необходимые смягчающие меры.
The 2014 - 2017 SRF includes several new indicators, so further fluctuation in the reporting rate is to be expected. МСР на 2014-2017 годы включает в себя несколько новых показателей, поэтому можно ожидать некоторых колебаний показателя представления отчетности.
In addition, several international public funds have been established to support biodiversity conservation. Кроме того, в поддержку сохранения биологического разнообразия было создано несколько международных публичных фондов.
To date, several training sessions on energy efficiency measures in building design have been conducted for practitioners. На сегодняшний день в рамках проекта было проведено несколько учебных занятий со специалистами-практиками, которые были посвящены учету мер по обеспечению энергоэффективности при проектировании зданий.
It included several informal meetings before the main event and side events, including for civil society stakeholders, parliamentarians and Swiss actors in development cooperation. В его рамках до главного мероприятия прошло несколько неофициальных заседаний и параллельных мероприятий, в том числе для заинтересованных сторон из гражданского общества, парламентариев и швейцарских участников процесса сотрудничества в целях развития.
To date, local government authorities in Ukraine have established and are administering several hundred such advisory bodies. На сегодня в Украине при местных органах власти созданы и действуют несколько сотен таких консультативных органов.
UNFPA notes several areas in which the recommendations could have been strengthened. ЮНФПА отмечает несколько областей, в которых можно было бы повысить эффективность осуществления рекомендаций.
Six cases were substantiated, three of which were complex in nature and included several allegations. Подтвердились шесть случаев, три из которых были сложными по своему характеру и включали несколько утверждений.
The region has numerous associations and organizations which promote linkages between universities and researchers, including several networks established by ESCAP. Регион является местом расположения большого числа ассоциаций и организаций, которые поощряют связи между университетами и научно-исследовательскими институтами, включая несколько сетей, созданных ЭСКАТО.
International bodies and organizations, as well as several foreign States, are active in providing technical and material support. Международные органы и организации, а также несколько иностранных государств принимают активное участие в оказании технической и материальной поддержки.
In the week beginning 10th February, 2014, several political parties presented their Nomination Papers for the election to the office of President. В течение недели, начавшейся 10 февраля 2014 года, несколько политических партий представили свои документы о выдвижении кандидатов в рамках выборов на пост президента.
In the Judiciary, there are several tiers of judicial officers. В рамках судебной системы существует несколько категорий судебных должностных лиц.
There are several statutes that cover matters of employment. В стране действует несколько законодательных актов, касающихся вопросов занятости.
In 2007, several Aruban NGOs joined forces to set up a national platform for persons with disabilities. В 2007 году несколько неправительственных организаций Арубы объединили свои усилия в целях создания Платформы для лиц с инвалидностью.
To provide the broadest possible access to information, the brochure has been developed in several language versions. В целях обеспечения максимально широкого доступа к информации данная брошюра была переведена на несколько языков.
With regard to clarifying partnership roles and responsibilities, OIOS identified several examples. Что касается уточнения функций и обязанностей партнерств, то УСВН выявило несколько примеров.
As part of the investments in the justice system, several changes were also made to reduce crime and increase people's security. В рамках инвестиций в судебную систему было осуществлено несколько перемен с целью сокращения преступности и усиления безопасности населения.
The Government is implementing several measures to support women's organisation. Правительство осуществляет несколько мер по оказанию поддержки женским организациям.
Since the formation of its audit unit in 2012 the Equality Ombudsman has conducted several audits. С момента создания подразделения по проведению проверок в 2012 году Омбудсмен по вопросам равенства провел несколько проверок.
The Government has taken several measures to improve the monitoring of work on gender mainstreaming and gender equality policy. Канцелярия правительство приняла несколько мер по улучшению контроля за работой по учету гендерных факторов в основных направлениях работы и в политике в области обеспечения гендерного равенства.
In 2011, several expert meetings were held for the police executives responsible for police work at the local level. В 2011 году было проведено несколько экспертных совещаний для ответственных сотрудников полиции местного уровня.
Justice Academy carried out several projects and activities on human rights between 2012 and 2013. В период между 2012 и 2013 годами Юридическая академия осуществила несколько проектов и мероприятий в области прав человека.
The Acting Chair of the Editorial Committee, Mr. Charles, reported that the Committee had held several meetings. Исполняющий обязанности Председателя Редакционного комитета г-н Чарлз сообщил, что Комитет провел несколько заседаний.
It was concerned about recent crackdowns on peaceful protesters, which had resulted in several deaths. Она выразила озабоченность в связи с недавним подавлением мирных протестов, в результате чего несколько человек погибли.