| The Child Soldiers Research Project makes several recommendations directed to Governments, UNHCR, UNICEF and others. | В рамках исследовательского проекта, посвященного несовершеннолетним военнослужащим, было подготовлено несколько рекомендаций в адрес правительств, УВКБ, ЮНИСЕФ и других органов. |
| The special investigation unit succeeded in identifying several hundred mass graves throughout Rwanda. | Специальная подгруппа по расследованию смогла установить и зафиксировать на всей территории несколько сотен мест массовых захоронений. |
| The OAS Electoral Observation Mission has since published several interim reports. | Миссия ОАГ по наблюдению за ходом выборов издала с тех пор несколько промежуточных докладов. |
| Armed terrorists shot dead 33 Sinhalese settlers and injured several others. | Вавуния обстрелял группу сингальских поселенцев; погибли ЗЗ человека и несколько человек получили ранения. |
| Three artillery shells impacted the Presidency building, injuring several people. | Три артиллерийских снаряда попали в резиденцию президента, в результате чего несколько человек получили ранения. |
| The soldiers opened fire at the protesting labourers and arrested several persons. | Рабочие попытались протестовать, но по ним был открыт огонь, несколько человек были арестованы. |
| In Cambodia, land-mines have already killed and maimed several thousand people. | В Камбодже несколько тысяч человек уже погибли или изувечены в результате подрыва на наземных минах. |
| Hence, a household may run several production units or establishments. | Таким образом, на основе домашнего хозяйства могут функционировать несколько производственных единиц или кооперативов. |
| In 1993, UNICEF addressed several issues critical to its fund-raising relationship with donors. | В 1993 году ЮНИСЕФ рассматривал несколько вопросов, имеющих исключительно важное значение для его сотрудничества с донорами в плане мобилизации средств. |
| And give him several to take away. | Дайте ему несколько штук, пусть возьмет с собой. |
| Phase one has already identified several large-scale projects that could encourage greater use of renewable energy. | На первом этапе уже было намечено несколько крупномасштабных проектов, осуществление которых могло бы способствовать более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
| Most national efforts include intersectoral coordination involving several ministries and local governments. | В большинстве стран в рамках национальных усилий осуществляется процесс межсекторальной координации действий, в котором участвуют несколько министерств и местные органы управления. |
| With the explosion, several German soldiers died. | Раздался взрыв, и несколько фашистских солдат были поражены насмерть. |
| He even cancelled several Dethklok dates citing guitar exhaustion. | Он даже отменил несколько концертов Дезклока, причиной огласив, усталость от гитары. |
| He was reported missing after missing several shifts at work. | О его исчезновении заявили, когда он на работе пропустил несколько смен. |
| Innkeeper, We'll be here several nights. | Да, трактирщик. Мы собираемся провести здесь несколько ночей. |
| Perhaps you should buy several next time. | Может тебе стоит покупать несколько в следующий раз, пока из этого что-нибудь не получится |
| And several stones You stuck inside. | Подожди, она сказала, что ты засунул несколько камней внутрь. |
| The ongoing programmes to reduce illicit drug supply in Asia generally have several key elements. | Осуществляемые в настоящее время программы сокращения незаконного предложения наркотических средств в странах Азии, как правило, предусматривают несколько ключевых элементов. |
| These meetings initiated several joint projects. | На этих совещаниях были инициированы несколько совместных проектов. |
| Its membership is expected to reach several hundred by 1995. | Ожидается, что к 1995 году она будет насчитывать несколько сотен членов. |
| They also confessed to blowing up several tractors and other vehicles. | Они также признались в том, что ими были подорваны несколько тракторов и автомобилей. |
| There were still several substantive matters that caused his delegation some concern. | Тем не менее, имеется несколько существенных вопросов, которые вызывают некоторую озабоченность у его делегации. |
| He died several hours later in hospital. | Он был доставлен в больницу и через несколько часов скончался. |
| During his mission, the Special Rapporteur visited several detention centres under police authority. | В ходе своей миссии Специальный докладчик посетил несколько мест содержания под стражей, находящихся в ведении полиции. |