Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
He then outlined several activities that had been completed under that programme. Затем он кратко охарактеризовал несколько мероприятий, завершенных в рамках этой программы.
The present document also outlines several steps that the Asia-Pacific region can take to participate in the global endeavour to measure well-being. В настоящем документе также рассматривается несколько мер, которые Азиатско-Тихоокеанский регион может принять для участия в глобальной деятельности по определению благосостояния.
Schools in Norway thus offer several subjects with competence objectives related to art, culture and aesthetic subjects. Поэтому в норвежских школах преподается несколько предметов, посвященных искусству, культуре и эстетике с целью сделать учащихся более сведущими в этих вопросах.
Article 3 (1) contains several general definitions necessary for understanding and applying the Convention. В статье 3(1) содержится несколько общих определений, необходимых для понимания и применения положений Конвенции.
Some scientists believe that it was in the Sayan Mountains that the domestication and herding of reindeer first started several thousand years ago. Некоторые ученые полагают, что одомашнивание и выпас оленей впервые начались несколько тысяч лет назад именно в Саянах.
To that end, WIPO has appointed several indigenous experts as consultants on specific projects. В этих целях ВОИС назначила несколько экспертов-представителей коренных народов консультантами в контексте конкретных проектов.
Since its creation in March 2006, the Human Rights Council usually holds several sessions a year in Geneva. С момента своего учреждения в марте 2006 года Совет по правам человека, как правило, проводит несколько сессий в год в Женеве.
On several occasions, the organization has been represented by its most senior officers. Несколько раз организацию представляли ее самые высокопоставленные сотрудники.
The event resulted in a turnout of several hundred people, including a Chinese delegation from a local Chinese clinic. Участие в этом событии приняли несколько сот человек, в том числе китайская делегация из местной китайской клиники.
It is a matter of gratification that several of these girls after education are now gainfully employed and supporting their families. Вызывает большое удовлетворение тот факт, что после получения образования несколько девочек выгодно трудоустроились и оказывают поддержку своим семьям.
However, several expressed concern about the decreased number of country programme documents that met the results-based management standards in 2011. Однако несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу уменьшившегося количества документов по страновым программам, отвечающих нормам ориентированного на конкретные результаты управления, в 2011 году.
The Government has established several devolved funds to implement projects identified at the grass-roots level. Правительство учредило несколько децентрализованных фондов в целях реализации определенных проектов на местном уровне.
The study identified several areas where greater inter-agency collaboration could lead to savings and efficiency gains within existing rules and regulations. Это исследование позволило выявить несколько областей, в которых расширение межучрежденческого взаимодействия может привести к экономии средств и повышению эффективности работы в рамках существующих правил и положений.
Given various perspectives, it might be beneficial that a country be presented with several approaches or policy options. С учетом существования различных взглядов, видимо, было бы полезно предлагать стране несколько подходов или вариантов политики.
CEB has several follow-up mechanisms in place, revolving primarily around the committee system and its subsidiary machinery. У КСР имеется несколько механизмов отслеживания выполнения решений, которые в первую очередь связаны с системой комитетов и ее вспомогательными механизмами.
Such a project raises numerous institutional issues, because Belgium already has several institutions with a human rights mandate. Этот проект затрагивает многочисленные вопросы институционального характера в связи с тем, что в Бельгии уже существует несколько учреждений, наделенных полномочиями в области прав человека.
One industry or several industries of a similar nature establish national or regional industry-based trade unions as necessary. Одна отрасль или несколько отраслей одного профиля при необходимости создают национальные или региональные отраслевые профессиональные союзы.
The Committee appreciates that persons with disabilities in Macao, China, are able to receive several subsidies as social protection. Комитет приветствует тот факт, что инвалиды в Макао, Китай, могут в качестве социальной защиты получать несколько социальных пособий.
To date, UNODC has implemented several joint activities in the framework of the International Consortium. К настоящему моменту ЮНОДК провело несколько совместных мероприятий в рамках Международного консорциума.
There are several challenges involved in collecting strong evidence in smuggling of migrants investigations. В связи со сбором убедительных доказательств в ходе расследования незаконного ввоза мигрантов возникает несколько проблем.
The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. Директор-исполнитель ответил на ряд конкретных вопросов, в том числе отметил, что ЮНФПА проводит несколько совместных оценок с другими организациями системы Организации Объединенных Наций или участвует в них.
In partnership with the United Nations System Staff College, several UNOPS representatives attended leadership courses. В рамках партнерства с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций несколько представителей ЮНОПС посещали курсы руководителей.
One or several issues were identified that may negatively affect the achievement of the objectives of the audited entity. Выявлена одна или несколько проблем, которые могут негативно сказаться на достижении целей, стоящих перед проверяемой организацией.
Overall, several common themes were expressed by both delegations and panellists. В общем и целом, делегации и ключевые участники обсуждения затронули несколько общих тем.
The Centre has held several international seminars, the conclusions and papers of which are published on its. Центр организовал несколько международных семинаров, заключения и документы которых опубликованы на его веб-сайте.