Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
In 2011, UNCTAD accessed several MPTFs. В 2011 году ЮНКТАД получила доступ к нескольким МПЦФ.
We reject recommendations for several reasons. Мы не поддерживаем ряд рекомендаций по нескольким причинам.
Behind these perceptions are several dimensions of activity. В основе таких представлений лежат результаты деятельности по нескольким направлениям.
Australia assists sport programmes in several countries that deliver HIV/AIDS prevention messages. Австралия оказывает помощь нескольким странам в реализации спортивных программ, которые, в частности, направлены на профилактику ВИЧ/СПИДа.
Joseph recalls that day with joy for several reasons. «Юзеф вспоминает, что этот день был радостным по нескольким причинам.
Eudimorphodon is known from several skeletons, including juvenile specimens. Эудиморфодоны известны по нескольким скелетам, в том числе, подростковых особей.
Other shareholders include power and utility companies owned by several municipalities. Среди других держателей акций - производители электроэнергии и коммунальные компании, принадлежащие нескольким муниципалитетам.
I find this decision troubling for several reasons. Я считаю, что это решение вызывает тревогу по нескольким причинам.
The situation therefore required action on several fronts. В этой связи необходимо реагировать на эту ситуацию, действуя по нескольким направлениям.
While several students escaped, dozens remain in rebel hands. Хотя нескольким школьникам удалось спастись бегством, десятки остались в руках мятежников.
An act could belong to several categories at once. Вместе тем тот или иной акт может относиться сразу к нескольким категориям.
In many cases a person may have several of these characteristics. Во многих случаях одно и то же лицо можно отнести сразу к нескольким упомянутым категориям.
Now, annual progress reports for several technological sectors remain fairly constant. В настоящее время ежегодные доклады о ходе работы по нескольким техническим секторам почти не свидетельствуют о каких-либо изменениях.
FAO assists several countries in the establishment of flood protection and management systems. ФАО оказывает нескольким странам помощь в создании систем защиты от наводнений и борьбы с их последствиями.
ILO addresses literacy issues in several different ways. В рамках МОТ работа по обучению грамоте осуществляется по нескольким направлениям.
The claim described at paragraph involves several contracts. Претензия, описанная в пункте 124 выше, относится к нескольким контрактам.
Both pieces of legislation espouse non-discrimination on several grounds including gender. Оба законодательных акта закрепляют недискриминацию по нескольким признакам, в том числе по признаку пола.
The global private fund-raising strategy requires expansion in several directions, both geographically and thematically. Глобальная стратегия мобилизации средств в частном секторе предполагает расширение деятельности по нескольким направлениям - как географическим, так и тематическим.
The Office for Equal Opportunities contributes to education for gender equality in several ways. Управление по вопросам равных возможностей оказывает содействие просветительской деятельности в области равенства мужчин и женщин по нескольким направлениям.
The complainant then paid several German police officers to protect his wife and children. После этого заявитель заплатил нескольким сотрудникам полиции Германии за то, чтобы они защищали его жену и детей.
The same indicator may appear in several categories. Один и тот же показатель может относиться к нескольким категориям.
The complainant adds that the Federal Office for Migration has accorded refugee status to several individuals who were cantonal representatives for the Democratic Association for Refugees. Заявитель добавляет, что Федеральное управление по миграции предоставило статус беженца нескольким лицам, которые являлись кантональными представителями Демократической ассоциации по делам беженцев.
This recommendation is questionable for several reasons. Эта рекомендация вызывает сомнение по нескольким основаниям.
NGOs have observed a lack of consistency and respect for higher courts' jurisprudence by the Appellate Court in several instances. НПО отмечают отсутствие последовательности и учета практики судов вышестоящей инстанции кассационным судом по нескольким делам.
Operational advisory support has been provided to several Member States for the pre-deployment training and preparations. Нескольким государствам-членам была оказана оперативная консультативная поддержка по вопросам учебы и подготовки перед развертыванием.