Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The Panel also notes that Bhagheeratha's claims included several arithmetical errors. Группа также отметила, что в ее претензиях содержалось несколько арифметических ошибок.
He shared the concern of the Committee on Conferences that several candidates successful in competitive language examinations had refused offers of employment made by the Organization. Он разделяет озабоченность Комитета по конференциям в связи с тем, что несколько кандидатов, успешно сдавших конкурсные языковые экзамены, отказались от сделанных им Организацией предложений о найме.
The Committee also approved several requests from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for similar equipment to be shipped to Afghanistan. Комитет также утвердил несколько просьб Соединенного Королевства о поставке в Афганистан аналогичного оборудования.
Investigators in a number of countries have identified several tainted charities, and others are now being closely monitored. Следственные группы в ряде стран выявили несколько благотворительных организаций с сомнительной репутацией, а за несколькими другими сейчас установлено пристальное наблюдение.
This second report will devote several pages to human rights violations in Maniema. Во втором докладе несколько страниц будет посвящено нарушению прав человека в Маниеме.
In Africa, Angola and several smaller diamond producing and trading countries have been willing to provide detailed information. В Африке готовность представить подробную информацию проявили Ангола и несколько менее крупных африканских стран, занимающихся производством алмазов и их торговлей.
Ms. González commended the reporting State for its recent ratification of several major human rights instruments. Г-жа Гонсалес с одобрением отмечает действия представляющего доклад государства, которое недавно ратифицировало несколько важных международных документов по правам человека.
FATF has identified several countries that continue not to cooperate with its recommended measures dealing with money-laundering and the financing of terrorism. ЦГФМ выявила несколько стран, которые продолжают отказываться от использования рекомендованных Группой мер, направленных на борьбу с «отмыванием» денег и финансированием терроризма.
The parties provided several briefings to Colonel Mujica and the United Nations Secretariat on their bilateral contacts. В рамках своих двусторонних контактов стороны провели несколько брифингов с участием полковника Мухики и представителей Секретариата Организации Объединенных Наций.
We have outlined several areas of concern as a contribution of this region to the forthcoming dialogue with other regions. Мы определили несколько вызывающих обеспокоенность областей в качестве вклада нашего региона в предстоящий диалог с другими регионами.
There are several methods by which the value of a destroyed asset can be determined. Существует несколько методов определения стоимости уничтоженного ресурса.
There were several other States whose internal ratification processes were at an advanced stage. Имеется несколько других государств, в которых внутренние процессы ратификации находятся в продвинутой стадии.
Consequently, the Panel discusses, infra, several alternative ways of considering the claim. Поэтому ниже Группа анализирует несколько альтернативных подходов к ее рассмотрению.
Between April and mid-August, 33 separate attacks occurred, including several in areas previously considered safe. В период с апреля по середину августа имели место ЗЗ случая нападений, в том числе несколько случаев в районах, ранее считавшихся безопасными.
Over the past few months, there have been several positive developments. За последние несколько месяцев в этой стране произошел ряд позитивных событий.
Its operations also included several restaurants and the manufacture and trade of building, sanitary and construction materials. Он также эксплуатировал несколько ресторанов и занимался производством строительных, сантехнических и конструкционных материалов и торговлей ими.
It is for this reason that my country has signed and ratified several global conventions dealing with the question of international terrorism. Именно поэтому моя страна подписала и ратифицировала несколько международных конвенций, касающихся международного терроризма.
A Zimbabwean project with a similar objective used several non-governmental organization partners, with mixed results. В рамках зимбабвийского проекта с аналогичной целью, но с переменным успехом использовалось несколько партнеров неправительственных организаций.
With respect to the Chairman's opening statement, several matters were discussed. Что касается вступительного заявления Председателя, то здесь были обсуждены несколько вопросов.
To this end, several proposals were put forward by participants. С этой целью участники семинара выдвинули несколько предложений.
There are several additional anomalies connected with both these flights. Существует несколько других аномальных фактов, связанных с этими двумя самолетами.
It held several meetings on Somalia, Sierra Leone, Angola, Burundi and other countries. Он провел несколько заседаний, посвященных положению в Сомали, Сьерра-Леоне, Анголе, Бурунди и других странах.
There are several groups of "users" with different roles and levels of permission: administrators, secretariat staff, Parties and public users. Существует несколько групп "пользователей" с различными функциями и полномочиями: администраторы, сотрудники секретариата, Стороны и население.
The Panel received several unconfirmed reports about ships being used to transport weapons to Liberia, especially through Buchanan port. Группа получила несколько неподтвержденных сообщений о том, что для поставки оружия в Либерию используются морские суда, в частности это делается через порт Бьюкенен.
During the reporting period there have been several security incidents in areas where returns were taking place or are being planned. В течение отчетного периода произошло несколько инцидентов в районах, куда осуществлялось или планировалось возвращение беженцев.