She worked on commissions for the Belgian royal family, including several portraits of Queen Louise-Marie. |
Выполняла заказы бельгийской королевской семьи, в том числе сделала несколько портретов королевы Луизы Марии Орлеанской. |
He published several books of poetry, and wrote comedies and satirical pieces for the theatre. |
Опубликовал несколько книг стихов, писал комедии и сатирические пьесы для театра. |
You have me under several disadvantages, sir. |
Вы поставили меня в несколько неудобное положение, сэр. |
You know, a human can go on living for several hours after being decapitated. |
Знаете, люди могут жить ещё несколько часов после того, как им отрезают голову... |
According to dr Haryo Pratiknyo SpS, there are several factors causing cramps. |
По словам доктора Нагуо Pratiknyo СПС, существует несколько факторов, вызывающих судороги. |
Hold this position for several seconds so that the tension in the muscles relaxed. |
Задержитесь в этом положении на несколько секунд, таким образом, что напряжение в мышцах расслабленным. |
The whole territory of customs warehouse is devided into several sections, each covering from 500 to 1000 square meters. |
Вся территория таможенного склада разделена на несколько секций, площадью от 500 до 1000 кв. метров каждая. |
The basement houses an underground parking and the first floor houses a bank branch, a restaurant and several shops. |
В подвале расположен подземный паркинг. На первом этаже размещаются: отделение банка, ресторан и несколько магазинов. |
I decided to test several programs: Typhoon ShaderDesigner 1.5.9.4, Nvidia FX Composer 2.5 and AMD RenderMonkey 1.82. |
Я решил проверить несколько программ: Тайфун ShaderDesigner 1.5.9.4, Nvidia FX Composer 2.5 и AMD RenderMonkey 1,82. |
Every element on a web page that has several activities that could trigger a JavaScript function. |
Каждый элемент на веб-странице, которая имеет несколько мероприятий, которые могут вызвать функцию JavaScript. |
In economic relationship each client has one or several roles which allow him to realize various kinds of operations. |
В экономических отношениях каждый клиент имеет одну или несколько ролей, которые добавляют ему возможности осуществления различного рода операций. |
This allows to pick several suitable options and receive a good consultation from the companies, which are professionals on the markets of their countries. |
Это позволит получить несколько подходящих вариантов и получить полноценную консультацию компаний, являющихся профессионалами на рынках своих стран. |
They are made only to order, usually numbering several pieces yearly. |
Они изготавливаются только на заказ, по несколько штук в год. |
The Inspector visited several in-house storage areas in New York, Geneva and Brussels (regional United Nations Information Centre). |
Инспектор посетил несколько внутренних хранилищ в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе (Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций). |
In the past, several attempts have been made to address RAM issues in a more harmonized way at various locations. |
Ранее в различных местах было предпринято несколько попыток более согласованно заняться вопросами ВДА. |
In addition, the Governing Council made several recommendations regarding the future direction of work of the Centre. |
Кроме того, Совет управляющих вынес несколько рекомендаций, касающихся будущей направленности работы Центра. |
In general, There are several ways to promote a law in Italy. |
Вообще в Италии существует несколько путей продвижения законов. |
The figure shows there are several redistributive transactions involved. |
На диаграмме показано несколько перераспределительных операций. |
To summarize, several key assumptions are used throughout the study, namely: |
Подытоживая, можно сказать, что в данном исследовании используются несколько ключевых предположений, а именно: |
In terms of future work, there are several avenues to explore. |
Что касается будущей работы, то можно выделить несколько возможных направлений. |
Regarding national level estimates, several avenues may be explored in the future. |
Что касается оценок национального уровня, то в будущем может быть изучено несколько направлений. |
However, there are several other types of treaties that deal with tax issues. |
Однако существует еще несколько видов договоров, регулирующих налоговые вопросы. |
In addition to the two principal operational objectives of tax treaties, there are several ancillary objectives. |
Помимо этих двух важнейших оперативных целей налоговые договоры предусматривают несколько вспомогательных целей. |
It took me several hours to repair it. |
Починка отняла у меня несколько часов. |
Tom cracked several jokes before beginning his speech. |
Перед началом своей речи Том отпустил несколько шуток. |