Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
Since January 2002, the Maoists have abducted several thousand children, girls as well as boys. С января 2002 года маоисты похитили несколько тысяч детей как девочек, так и мальчиков.
From 2001 through 2004, OHRM surveyed several missions and adjusted the MSA rates. С 2001 по 2004 год УЛР обследовало несколько миссий и скорректировало ставки суточных участников миссий.
In certain cases, a single weapon may be listed on several licences. В отдельных случаях один и тот же ствол может быть вписан в несколько разрешений.
Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars. Каждый дополнительный доллар, израсходованный на их товары, увеличит доход крестьян на несколько долларов.
In the ensuing debate, several developing countries requested assistance in improving their knowledge of the Harmonized System and building their capacity to work with it. В ходе последовавших обсуждений несколько представителей развивающихся стран просили об оказании помощи в целях повышения уровня их информированности о Согласованной системе и укрепления их потенциала для работы с ней.
Despite several statements in the framework of the African Union that an African commodity exchange should be created, Africa remains significantly under-served. Несмотря на несколько заявлений в рамках Африканского союза о необходимости создания африканской товарной биржи, здесь Африка значительно отстает.
This system has helped agricultural producers to attract considerable working capital at rates several percentage points below those available in the banking market. Эта система помогает сельскохозяйственным производителям привлечь значительный оборотный капитал по ставкам, на несколько процентных пунктов ниже ставок на банковском рынке.
The FTC plans to conduct several training programmes and to provide one long-term expert. ФТК планирует осуществить несколько программ по подготовке кадров и откомандировать на длительный срок одного эксперта.
Furthermore, inefficiencies at customs were estimated to cost several billion US dollars annually. Кроме того, неэффективность работы таможенных служб оборачивается, по оценкам, издержками в несколько миллиардов долларов США в год.
By way of example, it was indicated that there were more than 40,000 registered freight forwarders and several million shippers. В качестве примера было указано, что насчитывается более 40000 зарегистрированных транспортно-экспедиторских компаний и несколько миллионов грузоотправителей.
UNECE has since followed up with several initiatives to work with other relevant agencies in pursuing the joint goals of trade facilitation and security. Впоследствии ЕЭК ООН выдвинула несколько инициатив, направленных на проведение совместно с другими соответствующими учреждениями работы по достижению совместных целей в области упрощения процедур торговли и безопасности.
At the last session several options were discussed but delegations felt that more time was needed to study them. На предыдущей сессии обсуждались несколько вариантов, однако для их изучения, по мнению делегаций, необходимо больше времени.
Transfer of cases to Rwanda raises several issues. В связи с передачей дел Руанде возникают несколько вопросов.
In Egypt, several agencies supervise the movement of people and cargo. За движением людей и грузов в Египте осуществляют надзор несколько учреждений.
Owing to a lack of preparation by the Ministry and Finance and Economy, several critical budgetary discussions and processes were delayed. Вследствие того, что министерство финансов и экономики не провело необходимой подготовительной работы, несколько важнейших дискуссий по бюджетным вопросам и бюджетных процессов было отложено.
This results in uncontrolled arms shipments, not only to Liberia but also to several other countries in the subregion. Это приводит к неконтролируемым поставкам оружия не только в Либерию, но и в несколько других стран в субрегионе.
The Council of Europe also recently noted several concerns regarding the independence and effectiveness of the judiciary in Serbia and Montenegro. Совет Европы также недавно отметил несколько вызывающих озабоченность проблем, связанных с независимостью и эффективностью судебных органов в Сербии и Черногории.
However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. Однако несколько важнейших законопроектов, одобренных правительством, по-прежнему ожидают утверждения законодательным органом.
In this regard, the National Assembly has recently begun its ordinary session and has several bills tabled before it. В этой связи следует отметить, что недавно началась очередная сессия Национального собрания, и на ее рассмотрение было представлено несколько законопроектов.
The MONUC contingent suffered one dead and several wounded. Среди персонала МООНДРК имеются один убитый и несколько раненых.
However, Colonel Abdallhahi Yusuf of "Puntland" and several other Somali Restoration and Reconciliation Council leaders argued that the plenary session had serious procedural problems. Однако полковник Абдаллхахи Юсуф из «Пунтленда» и несколько других лидеров Совета примирения и восстановления Сомали заявили, что в ходе пленарного заседания возникли серьезные проблемы процедурного характера.
The mission identified several immediate priorities for Liberia, the most urgent of which was establishing security. Миссия определила несколько самых первоочередных задач для Либерии, наиболее неотложной из которых является обеспечение безопасности.
Stray bullets reportedly killed several civilians; others had their houses shelled. Как сообщают, несколько мирных жителей погибло от шальных пуль, а несколько домов попало под артиллерийский обстрел.
According to a source, UPC killed several dozen Lendu civilians in Simbilyabo and buried them secretly. Согласно одному из источников, бойцы СКП убили несколько десятков мирных ленду в Симбильябо и тайно их захоронили.
According to several witnesses who testified to MONUC, UPC killed selected individuals according to a pre-established list. По словам некоторых очевидцев, давших показания МООНДРК, бойцы СКП убили несколько человек по заранее составленному списку.