Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
BIS implements several programmes that focus on enforcement beyond investigations and involves its enforcement agents in the licensing process. БПБ выполнило несколько программ, сосредоточенных на правоприменительной деятельности за рамками расследований, и обеспечивает участие своих сотрудников по вопросам правоприменения в процессе лицензирования.
The NSABB produced several important guidance documents regarding effective practices for the life sciences community. НСАББ подготовил для медико-биологического сообщества несколько важных инструктивных документов относительно эффективных практических методов.
The result indicators of the implementation had shown that the Proclamation had several encouraging features. По итогам анализа результатов процесса осуществления было установлено, что Постановление содержит несколько обнадеживающих черт.
In response to these requests, several initiatives are under way. В ответ на эти просьбы реализуется несколько инициатив.
The High Commissioner outlined several reasons why the death penalty should be abolished. Верховный комиссар назвала несколько причин, по которым смертную казнь следует отменить.
Taken together, international instruments and documents highlight several issues related to journalism which States Members of the United Nations have emphasized. Во всех международно-правовых актах и документах выделено несколько вопросов, связанных с журналистикой, которые государства - члены Организации Объединенных Наций выдвигают на первый план.
Acknowledging the essential role of civil society during different stages of the transition process in Tunisia, Mr. Trifi highlighted several remaining obstacles. Признав важную роль гражданского общества на различных этапах переходного процесса в Тунисе, г-н Трифи отметил несколько остающихся препятствий.
She cited several examples of good interventions, in countries such as Burkina Faso, Kenya and Egypt. Она привела несколько примеров удачных мероприятий в таких странах, как Буркина-Фасо, Кения и Египет.
The Board identified several components of effective technical cooperation, which have facilitated the identification of the practices highlighted in the present report. Совет выявил несколько компонентов, обеспечивающих эффективное техническое сотрудничество, что упростило задачу выявления практики, освещаемой в настоящем докладе.
A working group was formed in July 2013 and met on several occasions to discuss possible amendments. В июле 2013 года была создана рабочая группа, которая провела несколько встреч для обсуждения возможных поправок.
She has already written several communications to governments concerning issues brought to her attention. Она уже отправила несколько сообщений правительствам по вопросам, которые привлекли ее внимание.
In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний.
When they retreated, several guards who became isolated among the protesters were themselves beaten, some severely. Когда они отступили, несколько правоохранителей, оказавшихся изолированными в толпе протестующих, были в свою очередь избиты, причем некоторые из них - жестоко.
The Constitution established several principles in safeguarding the rights of children. В Конституции установлено несколько принципов соблюдения прав детей.
The Constitution further dedicates several articles to addressing the rights of women, children, persons with disabilities, older persons and expatriates. Кроме того, несколько статей Конституции посвящены правам женщин, детей, инвалидов, пожилых людей и иностранных граждан.
As regards child protection, the delegation referred to the action plan for children and cited several policy documents. Что касается защиты детей, то делегация рассказала о плане действий в интересах детей и представила несколько программных документов.
In some cases, a single large urban agglomeration may comprise several cities or towns and their suburban fringes. В некоторых случаях одна большая городская агломерация может включать в себя несколько крупных или средних городов с их пригородами.
Activities are financed through several funds in synergy with the EBRD. Мероприятия финансируются через несколько фондов во взаимодействии с ЕБРР.
The Committee proposed several revisions to its structure and functions and procedures for the review of compliance. Комитет предложил внести несколько изменений в свои структуру и функции и процедуры рассмотрения соблюдения.
Afterwards, several participants shared their experience with regard to the new developments in legislation and practice in their respective countries. Затем несколько участников выступили с сообщениями о последних изменениях в законодательстве и в практической деятельности их соответствующих стран.
It had also invited the Committee's comments on several draft legislative amendments and a draft resolution of the Council of Ministers of Belarus. Она также предложила Комитету прокомментировать несколько проектов законодательных поправок и проект резолюции Совета министров Беларуси.
Its several objectives related to access to information and public participation could be implemented building on the experience of the Aarhus Convention. Несколько ее целей, связанных с доступом к информации и участием общественности, могут быть выполнены с опорой на опыт Орхусской конвенции.
Similarly, several countries have shared projects and capacity-building activities with technical support from Spain. Похожим образом, несколько стран осуществляют совместные проекты и мероприятия по наращиванию потенциала при технической поддержке от Испании.
During the ensuing discussion, several speakers commented favourably on the usefulness of the papers. В ходе последовавших затем обсуждений несколько выступавших высоко и позитивно оценили полезность этих документов.
This is explained by several positive changes over the last few decades. Это объясняется несколькими позитивными изменениями за последние несколько десятилетий.