I know you've had several. |
Знаю, у вас их несколько. |
Over the last few weeks, there's several withdrawals of $500. |
За последние недели несколько раз снималось по 500 долларов. |
She'd written several books on the flora of the subcontinent. |
Она написала несколько книг о субконтинентальной флоре. |
There are several ways to become a werewolf. |
Есть несколько способов того, как становятся оборотнями. |
In some cases several districts set up a joint crash group. |
В некоторых случаях несколько районов создают совместную группу по дорожно-транспортным происшествиям. |
Those parties may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may be several metric tonnes. |
Поэтому эти Стороны могут считаться соблюдающими график отказа от ГХФУ, хотя их потребление может составлять несколько тонн. |
Peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo came under violent attack by armed groups on several occasions during rebel assaults targeting mainly local authorities. |
В Демократической Республике Конго миротворцы несколько раз подвергались ожесточенным нападениям со стороны вооруженных групп во время наступательных действий мятежников, направленных главным образом против местных органов власти. |
Many schools in Mogadishu have been closed, and several taken over by armed groups. |
Многие школы в Могадишо закрыты, а несколько из них захвачены вооруженными группами. |
There are several reasons for the upward revision of contributions received by the United Nations system. |
Существует несколько объяснений изменений в суммах полученных системой Организации Объединенных Наций взносов в сторону повышения. |
Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. |
В течение нескольких дней несколько тысяч этнических грузин и грузинских граждан были незаконно депортированы. |
Nevertheless, several implementation options were analysed in order to determine the most cost-effective approach. |
Тем не менее для выбора наиболее эффективного с точки зрения затрат подхода были изучены несколько вариантов стратегии осуществления. |
To enable the focal points to understand their responsibilities and enhance their capacities, several trainings were organized in various locations. |
Для предоставления координаторам возможности осознать свои обязанности и расширения их возможностей в различных местах было организовано несколько учебных курсов. |
In the absence of clear guidance on these matters, missions have developed several innovative approaches to protection of civilians. |
В отсутствие четких ориентиров, касающихся этих вопросов, миссии разработали несколько новаторских подходов к защите гражданского населения. |
On this basis, several ministries have already begun to develop their goals and targets for the 2009 programme. |
Исходя из этого, несколько министерств уже начали разработку своих целей и целевых показателей для включения в программу на 2009 год. |
They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. |
Они с тревогой отметили ухудшение положения в области безопасности, указав, что несколько гуманитарных работников были убиты. |
The Group has identified several comptoirs in Bukavu as directly complicit in pre-financing negociants, who in turn work closely with FDLR. |
Группа выявила в Букаво несколько закупочных контор, напрямую участвующих в предварительном финансировании заготовителей, которые, в свою очередь, тесно сотрудничают с ДСОР. |
The Seminar addressed several challenging subjects identified by the first Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters. |
На семинаре было рассмотрено несколько важных вопросов, определенных в первой "Оценке состояния трансграничных рек, озер и подземных вод". |
The police made several arrests in connection with an extortion ring against the bus company. |
В связи с попытками вымогательства у автобусной компании полиция произвела несколько арестов. |
The Council heard several briefings on the situation in Haiti, including the earthquake that occurred on 12 January 2010. |
Совет заслушал несколько брифингов о положении в Гаити, в том числе после землетрясения, произошедшего 12 января 2010 года. |
It held several discussions on the issue of access of non-members to the "quiet room". |
Он провел несколько обсуждений по вопросу о доступе нечленов в «тихую комнату». |
I shall try to examine several causes of this failure and picture features of an ideal order. |
Я попытаюсь рассмотреть несколько причин такого провала и нарисовать картину идеального порядка. |
In addition, the Security Council has held several relevant thematic debates on these issues. |
Кроме того, несколько соответствующих тематических дискуссий по этим аспектам проведено Советом Безопасности. |
There are also several Bedouin couples undergoing couple therapy. |
Кроме того, несколько бедуинских супружеских пар проходят семейную терапию. |
Here, several points must be taken into consideration. |
Здесь необходимо принять во внимание несколько аспектов. |
As on previous missions, he visited several prisons and met privately with a number of political prisoners. |
Как и во время предыдущих миссий, он посетил несколько тюрем и общался при закрытых дверях с несколькими политическими заключенными. |