| I know you've had several. | Знаю, у вас их несколько. |
| Over the last few weeks, there's several withdrawals of $500. | За последние недели несколько раз снималось по 500 долларов. |
| She'd written several books on the flora of the subcontinent. | Она написала несколько книг о субконтинентальной флоре. |
| There are several ways to become a werewolf. | Есть несколько способов того, как становятся оборотнями. |
| In some cases several districts set up a joint crash group. | В некоторых случаях несколько районов создают совместную группу по дорожно-транспортным происшествиям. |
| Those parties may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may be several metric tonnes. | Поэтому эти Стороны могут считаться соблюдающими график отказа от ГХФУ, хотя их потребление может составлять несколько тонн. |
| Peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo came under violent attack by armed groups on several occasions during rebel assaults targeting mainly local authorities. | В Демократической Республике Конго миротворцы несколько раз подвергались ожесточенным нападениям со стороны вооруженных групп во время наступательных действий мятежников, направленных главным образом против местных органов власти. |
| Many schools in Mogadishu have been closed, and several taken over by armed groups. | Многие школы в Могадишо закрыты, а несколько из них захвачены вооруженными группами. |
| There are several reasons for the upward revision of contributions received by the United Nations system. | Существует несколько объяснений изменений в суммах полученных системой Организации Объединенных Наций взносов в сторону повышения. |
| Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. | В течение нескольких дней несколько тысяч этнических грузин и грузинских граждан были незаконно депортированы. |
| Nevertheless, several implementation options were analysed in order to determine the most cost-effective approach. | Тем не менее для выбора наиболее эффективного с точки зрения затрат подхода были изучены несколько вариантов стратегии осуществления. |
| To enable the focal points to understand their responsibilities and enhance their capacities, several trainings were organized in various locations. | Для предоставления координаторам возможности осознать свои обязанности и расширения их возможностей в различных местах было организовано несколько учебных курсов. |
| In the absence of clear guidance on these matters, missions have developed several innovative approaches to protection of civilians. | В отсутствие четких ориентиров, касающихся этих вопросов, миссии разработали несколько новаторских подходов к защите гражданского населения. |
| On this basis, several ministries have already begun to develop their goals and targets for the 2009 programme. | Исходя из этого, несколько министерств уже начали разработку своих целей и целевых показателей для включения в программу на 2009 год. |
| They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. | Они с тревогой отметили ухудшение положения в области безопасности, указав, что несколько гуманитарных работников были убиты. |
| The Group has identified several comptoirs in Bukavu as directly complicit in pre-financing negociants, who in turn work closely with FDLR. | Группа выявила в Букаво несколько закупочных контор, напрямую участвующих в предварительном финансировании заготовителей, которые, в свою очередь, тесно сотрудничают с ДСОР. |
| The Seminar addressed several challenging subjects identified by the first Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters. | На семинаре было рассмотрено несколько важных вопросов, определенных в первой "Оценке состояния трансграничных рек, озер и подземных вод". |
| The police made several arrests in connection with an extortion ring against the bus company. | В связи с попытками вымогательства у автобусной компании полиция произвела несколько арестов. |
| The Council heard several briefings on the situation in Haiti, including the earthquake that occurred on 12 January 2010. | Совет заслушал несколько брифингов о положении в Гаити, в том числе после землетрясения, произошедшего 12 января 2010 года. |
| It held several discussions on the issue of access of non-members to the "quiet room". | Он провел несколько обсуждений по вопросу о доступе нечленов в «тихую комнату». |
| I shall try to examine several causes of this failure and picture features of an ideal order. | Я попытаюсь рассмотреть несколько причин такого провала и нарисовать картину идеального порядка. |
| In addition, the Security Council has held several relevant thematic debates on these issues. | Кроме того, несколько соответствующих тематических дискуссий по этим аспектам проведено Советом Безопасности. |
| There are also several Bedouin couples undergoing couple therapy. | Кроме того, несколько бедуинских супружеских пар проходят семейную терапию. |
| Here, several points must be taken into consideration. | Здесь необходимо принять во внимание несколько аспектов. |
| As on previous missions, he visited several prisons and met privately with a number of political prisoners. | Как и во время предыдущих миссий, он посетил несколько тюрем и общался при закрытых дверях с несколькими политическими заключенными. |