The study had identified several priority actions to be implemented in the region at the regional and national levels. |
В рамках исследования определены несколько приоритетных мер, которые необходимо осуществить в регионе на региональном и национальном уровнях. |
The Ethics Office nevertheless identified several compelling advantages to using these methodologies. |
Тем не менее Бюро по вопросам этики выявило несколько веских преимуществ использования таких методологий. |
Also, several respondents have provided an extensive review of in-country procedures and practices. |
Кроме того, несколько респондентов представили подробный обзор внутренних процедур и практики. |
He reported that there were several difficult issues to be resolved. |
Он сообщил, что еще необходимо решить несколько трудных вопросов. |
Then, several presentations outlining views and proposals regarding potential ways to progress the work programme on results-based finance were given. |
После этого несколько участников изложили свои мнения и предложения в отношении возможных путей продвижения вперед в деле осуществления программы работы по основанному на результатах финансированию. |
Sierra Leone has organized several training workshops addressing CDM issues targeting government entities, civil society, NGOs and the private sector. |
В Сьерра-Леоне было организовано несколько учебных семинаров-практикумов по вопросам МЧР для представителей государственных органов, гражданского общества, НПО и частного сектора. |
However, several Vice-Presidents elected at that time were not present. |
Однако несколько избранных тогда заместителей председателя на сессии не присутствуют. |
In the meantime, several reminders had been sent to the Party. |
За истекший период Стороне было направлено несколько напоминаний. |
Greater public awareness had several benefits. |
Повышение осведомленности общественности имеет несколько преимуществ. |
No official response has been submitted by the former Yugoslav Republic of Macedonia, in spite of several written requests sent to the country. |
Бывшая югославская Республика Македония не представила официального ответа, несмотря на несколько письменных запросов, направленных в эту страну. |
The ecological sanitation approach had been introduced by the several NGOs in countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Несколько НПО стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии предложили использовать подход, обеспечивающий экологически чистые санитарные удобства. |
The Belarus delegation then put forward several suggestions to improve the text of the document as presented by the secretariat. |
Затем делегация Беларуси выдвинула несколько предложений по доработке представленного секретариатом текста документа. |
It was only considered necessary to indicate the source countries of the processed products if they included several countries. |
Было сочтено необходимым указывать страны происхождения продуктов, подвергшихся технологической обработке, лишь в том случае, если это несколько стран. |
As a great deal of interest has been shown by several additional countries, more workshops are likely to be organized. |
Поскольку еще несколько стран выразили значительную заинтересованность, весьма вероятно, что будут организованы дополнительные рабочие совещания. |
International support can help in several ways. |
Международная поддержка может принять несколько различных форм. |
In other countries, such as Burundi and Cambodia, several user groups were represented. |
В других странах, таких как Бурунди и Камбоджа, было представлено несколько групп пользователей. |
The Advisory Expert Group noted that several global production issues were still under investigation by the Task Force on Global Production. |
Консультативная группа экспертов отметила, что несколько вопросов мирового производства по-прежнему изучаются Целевой группой по мировому производству. |
To date, several Member States have provided financial support. |
До настоящего момента финансовую поддержку предоставили несколько государств-членов. |
In addition, it convened several regional meetings and a global stakeholders' forum. |
Кроме того, она провела несколько региональных совещаний и глобальный форум заинтересованных сторон. |
However, several countries have introduced gender-responsive budgeting to track and monitor public expenditure that promotes gender equality. |
Вместе с тем несколько стран приняли меры в части бюджетирования с учетом гендерного фактора для отслеживания и мониторинга государственных расходов в области обеспечения гендерного равенства. |
Most families in the world use several means of cooking daily. |
Большинство семей в мире ежедневно используют несколько способов приготовления пищи. |
Since 2005, every year, several campaigns are waged against violence against women. |
С 2005 года ежегодно проводится несколько кампаний по борьбе с насилием в отношении женщин. |
There are also several museums in the states. |
Несколько музеев также расположены в штатах. |
Since then, several paths to the implementation of government policy have emerged. |
С тех пор сформировалось несколько путей к осуществлению государственной политики. |
At present, several donors provide assistance in the same or in related sectors. |
В настоящее время несколько доноров предоставляют помощь в одних и тех же или смежных секторах. |