| In collaboration with UNODC, Nigeria had set up an international training centre which had developed several training programmes. | В сотрудничестве с ЮНОДК Нигерия создала международный центр профессиональной подготовки, который разработал несколько учебных программ. |
| On its part, India has undertaken several initiatives in partnership with Africa. | Индия, со своей стороны, осуществляет несколько инициатив в партнерстве с Африкой. |
| There are several noteworthy and mutually reinforcing initiatives that can be coalesced to generate international and national action. | Есть несколько достойных внимания и взаимодополняющих инициатив, которые можно объединить для выработки международных и национальных мер. |
| In Asia, there remain several hotbeds of tension. | В Азии сохраняется несколько очагов напряженности. |
| To counter such negative influences the Malaysian Government has designed several intervention programmes. | Чтобы противодействовать такому негативному влиянию, малайзийское правительство разработало несколько программ вмешательства. |
| Malawi has implemented several initiatives to protect youth at risk of being abused. | Малави выполнила несколько инициатив по защите молодых людей, права которых ущемляются. |
| So far, the Office of the Prosecutor has been provided with several thousand documents, including classified papers. | К настоящему времени Канцелярии Обвинителя представлены несколько тысяч документов, включая секретные. |
| Egypt has taken several leading measures at various levels to support NEPAD. | Египет предпринял несколько важных мер на различных уровнях в поддержку НЕПАД. |
| Despite limited resources, India has, over the years, made contributions to several Africa-specific funds and programmes. | Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Индия на протяжении ряда лет вносила вклад в несколько предназначенных для Африки фондов и программ. |
| Training classes will start next month and will include the participation of several officers coming from four African countries. | Учебные занятия начнутся в следующем месяце, и в них примут участие несколько сотрудников из четырех африканских стран. |
| In this context, Singapore supports the several key initiatives taken recently by the IAEA Board of Governors. | В этой связи Сингапур поддерживает несколько ключевых инициатив, предпринятых недавно Советом управляющих МАГАТЭ. |
| Additionally, the Chief Executive Officer of the Financial Services Commission and several members of the private sector delegation of the Territory made presentations. | Выступили также главный административный сотрудник Комиссии по финансовым услугам и несколько членов делегации частного сектора территории. |
| In addition, several issue-based task forces work throughout the year to develop and carry out communications strategies. | Кроме того, в течение года несколько тематических целевых групп занимаются разработкой и осуществлением стратегий в области коммуникации. |
| A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. | В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством. |
| Today, at the outset of this important session, I would like to highlight several issues. | Сегодня, в начале этой важной сессии, мы хотели бы выделить несколько моментов. |
| As a result of this effort, several countries are seriously considering their adherence. | В результате предпринятых усилий несколько стран серьезно рассматривают возможность такого присоединения. |
| That missing information should be provided especially since several ethnic groups, maintaining complex hierarchical relations among them, lived together on Mauritanian territory. | Необходимо восполнить этот пробел, тем более если учесть, что в стране проживают вместе несколько этнических групп, поддерживающих между собой сложные иерархические отношения. |
| There were several hundred NGOs in Mauritania. | В Мавритании насчитывается несколько сотен НПО. |
| Her Government had established a preparatory class in primary schools and created several posts for Roma teaching assistants. | Правительство Словакии ввело подготовительные классы в начальных школах и учредило несколько должностей для педагогов-ассистентов из числа рома. |
| Prior to the amendment 10 years previously, there had been several administrative obstacles, particularly to the use of Hungarian spellings. | До внесения поправки 10 лет назад несколько административных барьеров мешали, в частности, использованию венгерской орфографии. |
| The Price Statistics unit of Statistics Sweden compiles several price indices for services. | Отдел статистики цен Шведского статистического управления составляет несколько индексов цен на услуги. |
| We have adopted several national plans and programmes in that area. | В этой области нами утверждено несколько государственных планов и программ. |
| My delegation introduced several substantial amendments to the draft of the resolution that has just been adopted. | Наша делегация внесла несколько существенных поправок в проект только что принятой резолюции. |
| Violence against women was also addressed in the parallel NGO forum and several Government delegations addressed this issue. | Вопрос о насилии в отношении женщин обсуждался также на параллельном Форуме неправительственных организаций, и несколько правительственных делегаций затронули эту тему. |
| Also, several countries are working to bring their national standards into line with the international financial reporting standards. | Кроме того, несколько стран работают над задачей приведения их национальных стандартов в соответствие с международными стандартами финансовой отчетности. |