Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
UNMIS supported several capacity-development courses focused on managerial skills. МООНВС оказала содействие в организации нескольких курсов по вопросам укрепления потенциала, посвященных выработке навыков управленческой работы.
Such a reduction in international engagement could jeopardize progress made in several areas. Такое сокращение масштабов международного участия могло бы поставить под угрозу прогресс, которого удалось добиться в нескольких областях.
Such activities were a collaborate effort of several UN-Oceans members. Такие мероприятия являются плодом совместных усилий нескольких членов сети "ООН-океаны".
UN-Habitat registered significant achievements in several areas during the biennium. В течение двухгодичного периода ООН-Хабитат добилась значительных успехов в нескольких областях своей деятельности.
It also participated in several other activities intended to promote the Convention. Кроме того, она приняла участие еще в нескольких мероприятиях, преследовавших цель пропаганды Конвенции.
Council members and representatives of several countries also participated. В обсуждении также приняли участие члены Совета и представители нескольких стран.
Similarly, the Committee handled several requests for exemptions to the asset freeze. Кроме того, Комитет принял меры в отношении нескольких просьб об изъятиях из мер по замораживанию активов.
Certain non-State third parties participate in or observe several peace processes globally. Некоторые третьи стороны, не являющиеся государствами, выступают в качестве участников или наблюдателей в нескольких мирных процессах, идущих в разных регионах мира.
Increasing resentment against asylum seekers and refugees was found in several countries. В нескольких странах был отмечен рост враждебности по отношению к лицам, ищущим убежища, и беженцам.
ADF also generates local revenue through several business arrangements in Beni territory. АДС получает также доходы на местах на основе осуществления нескольких предпринимательских соглашений в провинции Бени.
Model results predict long-range transport for several homologues. Результаты моделирования позволяют прогнозировать перенос на большие расстояния для нескольких гомологов.
A non-formal education management information system programme developed by UNESCO in 2001 was adapted in several countries. В нескольких странах были внедрены информационные системы для управления сектором неформального образования, основанные на модели, разработанной ЮНЕСКО в 2001 году.
The judiciary has shut down or suspended several newspapers. По решению судебных органов была полностью или временно прекращена деятельность нескольких газет.
It has also supported several global partnerships and thematic knowledge management initiatives. По линии Фонда оказывается также поддержка в осуществлении нескольких глобальных механизмов партнерства и тематических инициатив по управлению знаниями.
The model and results were presented at several awareness-raising events and capacity-building workshops. Модель и результаты ее применения были представлены на нескольких мероприятиях по повышению осведомленности и рабочих совещаниях по наращиванию потенциала.
UNIDO has promoted Green Industry policies and practices through its involvement in several key global forum events. ЮНИДО способствует более широкому применению стратегий и практики "Зеленой промышленности", принимая участие в нескольких важнейших мероприятиях по линии глобального форума.
UNDP manages investments in separate portfolios on behalf of several organizations. ПРООН осуществляет управление инвестициями, распределенными по различным портфелям, от имени нескольких организаций.
Other initiatives included the recruitment of several additional personnel to accelerate and perform various Standards-related tasks. К другим инициативам в этой области относится наем нескольких дополнительных сотрудников с целью более оперативного решения различных связанных со Стандартами задач.
Multinational companies supplying medical oxygen to hospitals formed bid-rigging cartels in several Latin American countries. Транснациональные компании, поставляющие медицинский кислород в больницы, вступили в картельные сговоры на торгах в нескольких странах Латинской Америки.
Further, several WTO agreements contained provisions on competition policy. Кроме того, положения о политике конкуренции содержатся в нескольких соглашениях ВТО.
This dominated media coverage for several weeks and created public anxiety. В течение нескольких недель средства массовой информации освещали эту тему в приоритетном порядке, и это создало атмосферу общественной нервозности.
Forest targets and indicators in several or most of the SDGs. Разработка задач и показателей, касающихся лесов, в рамках нескольких или большинства ЦУР.
The Committee also reviewed several audit reports with auditors and auditees. Комитет провел также анализ нескольких отчетов по итогам ревизий с участием ревизоров и проверяемых субъектов.
Fisheries and aquaculture interaction is on several levels. Взаимодействие между рыбным промыслом и аквакультурой происходит на нескольких уровнях.
The campaign has stimulated public discussion at village gatherings and several chiefdoms have subsequently banned the practice. Эта кампания позволила активизировать обсуждение общественностью этой практики на деревенских сходах, и на территории нескольких племен впоследствии на нее был установлен запрет.