Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
Turning to protection, he said that there had been several important advances, most notably through increased international cooperation. Обращаясь к проблеме защиты, он говорит, что есть несколько важных примеров прогресса, особенно в контексте расширения международного сотрудничества.
It had enacted several laws against terrorism, trafficking in persons and drugs. Страна приняла несколько законов, направленных против терроризма, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
In addition, several high-level United Nations officials had visited the Sahara region. Кроме того, Сахарский регион посетили несколько высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций.
She highlighted several concerns pertaining to articles 1 to 3 of the draft principles. Она высказывает несколько соображений в отношении статей 1 - 3 проектов принципов.
The cardinal principle of consent also compelled her delegation not to endorse several aspects of guideline 4.5.3. Кардинальный принцип согласия также вынудил ее делегацию не поддержать несколько аспектов руководящего положения 4.5.3.
States had found several ways to agree on the provisional application of a treaty while allowing for constitutional requirements. Государства нашли несколько путей согласования временного применения договора, допуская в то же время конституционные требования.
The United States has also concluded several bilateral agreements with other countries that address both disaster prevention and management. Соединенные Штаты также заключили несколько двусторонних соглашений с другими странами, в которых рассматривались вопросы как предотвращения бедствий, так и управления в случае бедствий.
There are several aspects of this general point that experts have raised. У этого общего вопроса, поднятого экспертами, есть несколько аспектов.
The respondent raised several arguments in resisting enforcement of the award, all of which were rejected by the Court. Ответчик привел несколько доводов против приведения арбитражного решения в исполнение, однако все они были отклонены судом.
The parties had previously been involved in several arbitrations pursuant to various contractual disputes. Между сторонами ранее имело место несколько арбитражных разбирательств по спорам, касавшимся их договорных отношений.
Civilian protests against the demolition were met by force by the occupying army, causing injury to several people. Оккупационная армия силой разогнала гражданские протесты против этих разрушений, в результате чего несколько человек получили ранения.
The Nigeria Technical Cooperation Fund, under the management of the African Development Bank, had implemented several aid projects in Africa. Фонд технического сотрудничества Нигерии под управлением Африканского банка развития осуществил несколько проектов оказания помощи в Африке.
The global economy continued to face pressing challenges, which endangered the progress achieved by developing countries over several decades. Перед мировой экономикой продолжают возникать острые проблемы, что ставит под угрозу прогресс, достигнутый развивающимися странами за несколько десятилетий.
Since, in addition, several countries in the Group were key sources of raw materials, the strengthening of South-South cooperation would be mutually beneficial. Кроме того, поскольку несколько стран Группы являются основными источниками сырья, укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг будет взаимовыгодным.
It had also organized several campaigns to raise awareness of the adverse impacts of drugs on the individual and society. Также было организовано несколько кампаний по повышению уровня осведомленности об опасном воздействии наркотиков на человека и общество.
In parallel with its political reforms, the Government has also launched several waves of bold economic reform to improve the socio-economic development of the country. Параллельно с процессом политических реформ правительство в несколько этапов осуществляет смелые экономические реформы, призванные способствовать социально-экономическому развитию страны.
Mr. Krishnasswamy (India) said that the Indian Constitution had several provisions for the protection, development and welfare of children. Г-н Кришнасвами (Индия) говорит, что в Конституции Индии содержится несколько положений о защите, развитии и благополучии детей.
It operated several programmes specifically for girl children and its educational initiatives sought to enrol equal numbers of male and female students. Он также реализует несколько программ специально для девочек, а его инициативы в сфере образования направлены на обеспечения приема в школы равного числа мальчиков и девочек.
A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. За последние несколько десятилетий как на международном, так и на региональном уровне были введены в действие международные правовые основы в области предупреждения насилия в отношении женщин и девочек.
The Saeima (Parliament), the Government, several ministries, the Latvian Geospatial Information Agency and municipalities have the authority to adopt official names. Право на принятие официальных названий имеют парламент, правительство, несколько министерств, Латвийское агентство геопространственной информации и самоуправления.
As a result, several non-formal structures share the management of place names. Как следствие, стандартизацией географических названий занимается несколько неофициальных структур.
The National Place Names Register currently contains about 35,800 features and the Maritime Administration publishes several documents with geographical names data on its website. В Национальном регистре топонимических названий в настоящее время содержится около 35800 наименований, а Морская администрация публикует на своем веб-сайте несколько документов, содержащих географические названия.
There are also several other organizations that maintain names as attributes of spatial objects stored in their databases. Имеется также несколько других организаций, ведущих учет наименований в качестве атрибутов пространственных объектов в своих базах данных.
There are several other noteworthy achievements in 2011. В 2011 году заслуживают упоминания еще несколько достижений.
The Commission was informed that several countries had implemented accommodative monetary and fiscal policies to counteract the economic slowdown. Комиссия была проинформирована о том, что несколько стран осуществляют соответствующие валютно-финансовые и фискальные стратегии для борьбы с экономическим замедлением.