Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The Inter-Parliamentary Union (IPU) submitted several documents. Межпарламентский союз (МПС) представил несколько документов.
A considerable increase in the number of States concerned by several communications during a single reporting period should also be noted. Необходимо также отметить значительное увеличение количества государств, получивших несколько сообщений за отчетный период.
He expressed the hope that several articles could be adopted, at least on a preliminary basis, at the present session. Он выразил надежду, что на текущей сессии могут быть приняты несколько статей, по крайней мере в предварительном порядке.
After more than a decade, several executions were carried out in Chad in November 2003. После более чем десятилетнего перерыва несколько смертных приговоров были приведены в исполнение в Чаде в ноябре 2003 года.
Countries often develop several national plans as policy frameworks on different social concerns. Зачастую страны в качестве политических рамок разрабатывают несколько национальных планов по решению различных социальных проблем.
In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber made several clarifications with regard to mens rea of superior responsibility. В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера высказала несколько уточнений относительно существа понятия ответственности вышестоящего начальника.
Some defenders and their organizations face as many as several hundred cases against them in court. Против некоторых правозащитников и их организаций были возбуждены несколько сотен судебных дел.
Our senior-level delegation made several presentations. Наша высокопоставленная делегация сделала несколько заявлений.
In a letter dated 3 November, the Special Rapporteur raised several issues of concern with the Government of Fiji. В письме от 3 ноября Специальный докладчик поставила перед правительством Фиджи несколько вызывающих ее озабоченность вопросов.
All the region's residents, numbering several hundred thousand, will be forced to pass through one large terminal at Qalandiya. Все жители этого региона, численность которых составляет несколько тысяч человек, будут вынуждены пользоваться одним крупным терминалом в Каландии.
Participants also addressed several substantive issues that had impact on their work and on the general human rights situation in the world. Участники также рассмотрели несколько вопросов существа, оказывающих влияние на их работу и на общую ситуацию в области прав человека в мире.
Finally, the Working Group recalls several decisions by courts of appeal in actions challenging detention ordered under provisions of anti-terror legislation. Наконец, Рабочая группа напоминает несколько решений по делам об обжаловании постановлений о заключении под стражу на основании положений антитеррористического законодательства.
Nevertheless, there have been several encouraging developments in the past year. Тем не менее в минувшем году произошло несколько обнадеживающих событий.
On that occasion, several initiatives to combat child trafficking were brought to the attention of the Special Rapporteur. В этой связи внимание Специального докладчика было обращено на несколько инициатив по борьбе с торговлей детьми.
This has several implications for the characteristics of policy contents. Это имеет несколько последствий для характеристик содержания политики.
The author finds several indications that a human rights approach to development has advanced in the last two decades. Автор приводит несколько свидетельств того, что за последние два десятилетия правозащитный подход к развитию продвинулся вперед.
He mentioned that several members of the Sub-Commission had contributed to the document. Он сообщил, что несколько членов Подкомиссии внесли вклад в подготовку этого документа.
Ms. Hampson responded to the issues raised by making several points. Г-жа Хэмпсон ответила на поставленные вопросы, подчеркнув при этом несколько моментов.
Over 30 speakers and panellists addressed these issues, and several commissioned papers provided the basis for discussions. Свыше 30 ораторов и участников групповых обсуждений рассмотрели эти вопросы, и для проведения их обсуждения было подготовлено несколько документов.
In the last 12 months, I conducted several country visits. За последние 12 месяцев я посетил несколько стран.
Not a Minute More highlights a series of notable achievements over the past several decades. В публикации «Ни минуты дольше» освещается ряд крупных успехов, достигнутых за последние несколько десятилетий.
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. На фоне растущего признания роли отцов в воспитании детей несколько стран предоставили отцам больше возможностей участвовать в уходе за детьми.
In recent years several international assessment reports and reviews of persistent toxic substances in the environment have been published. За последние годы опубликовано несколько международных обзоров и докладов, посвященных изучению поведения стойких токсичных веществ в окружающей среде.
Outputs from the 2004 Congress included several resolutions and recommendations relevant to furthering the implementation of principle 10. В числе результатов Конгресса 2004 года было несколько резолюций и рекомендаций, касавшихся содействия осуществлению принципа 1034.
Ukraine has carried out a number of projects and established several working groups with a view to introducing the Pollutant Release and Transfer Register. В Украине было выполнено ряд проектов и создано несколько рабочих групп относительно введения Реестра выбросов и переноса загрязняющих веществ (РВПЗ).