| 1993 Chairman of several arbitration tribunals. | С 1993 года по Председатель нескольких арбитражных коллегий. |
| UNU/INTECH researchers are working on several technology transfer projects. | Научные работники УООН/ИНТЕК занимались реализацией нескольких проектов в области передачи технологии. |
| Meanwhile, several public investment programmes were completed. | В то же время было завершено осуществление нескольких государственных инвестиционных программ. |
| Regional programme experts participate in several RICAP working groups. | Эксперты региональных программ принимают участие в деятельности нескольких рабочих групп этого органа. |
| In legal terms these corporations are economic entities with activities in several countries. | З. С юридической точки зрения речь идет об экономических структурах, осуществляющих деятельность в нескольких странах. |
| Djaz'ara currently has networks in several countries. | В настоящее время «Джазаара» имеет ячейки в нескольких странах. |
| They participated in several discussion meetings and workshops. | Ассоциация также приняла участие в нескольких дискуссионных собраниях и практических семинарах. |
| Even for several countries that reached the completion point, debt sustainability is not guaranteed. | Даже для тех нескольких стран, которые достигли «момента завершения процесса», приемлемость уровня задолженности не гарантирована. |
| The unsatisfactory offices demonstrated weaknesses across several control areas. | В отделениях, получивших неудовлетворительную оценку, были обнаружены недостатки в нескольких подвергнутых контролю областях. |
| Mr. GROSSMAN expressed concern about reports from several sources of police misconduct. | Г-н ГРОССМАН выражает озабоченность в связи с поступившими из нескольких источников сообщениями о неправомерных действиях сотрудников полиции. |
| It is presently under consideration for co-funding by several donors. | Этот региональный проект находится в настоящее время на рассмотрении нескольких доноров на предмет его совместного финансирования. |
| Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | Для решения проблемы феминизации эпидемии ВИЧ/СПИДа необходимо принимать меры на нескольких направлениях. |
| Since 9/11, the USMS has provided security for several terrorist-related proceedings. | После 11 сентября ССМСША обеспечивала безопасность в ходе нескольких судебных разбирательств по делам, связанным с террористами. |
| Artists and intellectuals from several, mainly African, countries will take part. | Участие в них примут деятели культуры и представители интеллигенции из нескольких (главным образом африканских) стран. |
| Others serve in several countries as Deputy Heads of Mission, Ministers and Counselors. | Еще ряд женщин находятся на службе в нескольких странах в качестве заместителей руководителей миссий, министров и депутатов. |
| It also attended several United Nations conferences and meetings on different topics. | Она также участвовала в работе нескольких конференций и заседаний Организации Объединенных Наций по различным темам. |
| The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. | В настоящее время у Банка имеются целевые средства от конкретных доноров с экологическими компонентами из нескольких стран. |
| Controlled deliveries were used when drugs were being smuggled across several countries. | Контролируемые поставки используются в тех случаях, когда наркотики провозятся контрабандным путем через территорию нескольких стран. |
| The targeting of local areas takes several forms. | Изучение и освоение местных рынков может происходить в нескольких формах. |
| He went on to highlight several policy implications. | Он далее остановился на нескольких последствиях с точки зрения политики. |
| Policy action can be targeted at several levels. | Меры политики могут быть направлены на решение задач сразу на нескольких уровнях. |
| The same applies to agencies and utilities that manage water-related services in several subregions. | То же самое относится к организациям и коммунальным предприятиям, которые занимаются предоставлением услуг, связанных с водными ресурсами, в нескольких субрегионах. |
| At the colloquium several speakers made reference to cloud computing. | В нескольких выступлениях на коллоквиуме упоминалось об "облачной" обработке данных. |
| The suspects were arrested and detained for several weeks before court appearances. | Подозреваемые были арестованы и до представления в суде в течение нескольких недель содержались под стражей. |
| Agencies highlighted several aspects of the report in their responses. | З. В своих ответах учреждения сделали особый акцент на нескольких аспектах доклада. |