1993 Chairman of several arbitration tribunals. |
С 1993 года по Председатель нескольких арбитражных коллегий. |
UNU/INTECH researchers are working on several technology transfer projects. |
Научные работники УООН/ИНТЕК занимались реализацией нескольких проектов в области передачи технологии. |
Meanwhile, several public investment programmes were completed. |
В то же время было завершено осуществление нескольких государственных инвестиционных программ. |
Regional programme experts participate in several RICAP working groups. |
Эксперты региональных программ принимают участие в деятельности нескольких рабочих групп этого органа. |
In legal terms these corporations are economic entities with activities in several countries. |
З. С юридической точки зрения речь идет об экономических структурах, осуществляющих деятельность в нескольких странах. |
Djaz'ara currently has networks in several countries. |
В настоящее время «Джазаара» имеет ячейки в нескольких странах. |
They participated in several discussion meetings and workshops. |
Ассоциация также приняла участие в нескольких дискуссионных собраниях и практических семинарах. |
Even for several countries that reached the completion point, debt sustainability is not guaranteed. |
Даже для тех нескольких стран, которые достигли «момента завершения процесса», приемлемость уровня задолженности не гарантирована. |
The unsatisfactory offices demonstrated weaknesses across several control areas. |
В отделениях, получивших неудовлетворительную оценку, были обнаружены недостатки в нескольких подвергнутых контролю областях. |
Mr. GROSSMAN expressed concern about reports from several sources of police misconduct. |
Г-н ГРОССМАН выражает озабоченность в связи с поступившими из нескольких источников сообщениями о неправомерных действиях сотрудников полиции. |
It is presently under consideration for co-funding by several donors. |
Этот региональный проект находится в настоящее время на рассмотрении нескольких доноров на предмет его совместного финансирования. |
Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. |
Для решения проблемы феминизации эпидемии ВИЧ/СПИДа необходимо принимать меры на нескольких направлениях. |
Since 9/11, the USMS has provided security for several terrorist-related proceedings. |
После 11 сентября ССМСША обеспечивала безопасность в ходе нескольких судебных разбирательств по делам, связанным с террористами. |
Artists and intellectuals from several, mainly African, countries will take part. |
Участие в них примут деятели культуры и представители интеллигенции из нескольких (главным образом африканских) стран. |
Others serve in several countries as Deputy Heads of Mission, Ministers and Counselors. |
Еще ряд женщин находятся на службе в нескольких странах в качестве заместителей руководителей миссий, министров и депутатов. |
It also attended several United Nations conferences and meetings on different topics. |
Она также участвовала в работе нескольких конференций и заседаний Организации Объединенных Наций по различным темам. |
The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. |
В настоящее время у Банка имеются целевые средства от конкретных доноров с экологическими компонентами из нескольких стран. |
Controlled deliveries were used when drugs were being smuggled across several countries. |
Контролируемые поставки используются в тех случаях, когда наркотики провозятся контрабандным путем через территорию нескольких стран. |
The targeting of local areas takes several forms. |
Изучение и освоение местных рынков может происходить в нескольких формах. |
He went on to highlight several policy implications. |
Он далее остановился на нескольких последствиях с точки зрения политики. |
Policy action can be targeted at several levels. |
Меры политики могут быть направлены на решение задач сразу на нескольких уровнях. |
The same applies to agencies and utilities that manage water-related services in several subregions. |
То же самое относится к организациям и коммунальным предприятиям, которые занимаются предоставлением услуг, связанных с водными ресурсами, в нескольких субрегионах. |
At the colloquium several speakers made reference to cloud computing. |
В нескольких выступлениях на коллоквиуме упоминалось об "облачной" обработке данных. |
The suspects were arrested and detained for several weeks before court appearances. |
Подозреваемые были арестованы и до представления в суде в течение нескольких недель содержались под стражей. |
Agencies highlighted several aspects of the report in their responses. |
З. В своих ответах учреждения сделали особый акцент на нескольких аспектах доклада. |