Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Seven vehicles were damaged and the windows of several buildings were shattered. Повреждения получили семь автомашин, в нескольких зданиях были выбиты стекла.
FDC took part in several critical operations against the senior FDLR leadership in the areas surrounding Ntoto and Kimua in January and February 2012. В январе и феврале 2012 года ФОК принял участие в нескольких решающих операциях против старшего руководства ДСОР в окрестностях Нтото и Кимуа.
During the mutiny, Mandevu's troops reinforced Gen. Ntaganda in several operations in southern Masisi. Во время мятежа войска Мандеву предоставляли подкрепления генералу Нтаганде в ходе нескольких операций на юге Масиси.
These events helped to overcome earlier identified institutional and financial barriers and led to the development of projects on energy efficiency and renewable energy in several countries. Эти мероприятия способствовали преодолению выявленных ранее институциональных и финансовых препятствий и позволили разработать в нескольких странах проекты в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики.
The Committee has considered the criteria for standing under article 9, paragraph 3, in several cases. Комитет рассматривал критерии предоставления процессуальной правоспособности в соответствии с пунктом 3 статьи 9 в нескольких делах.
The event comprised two parallel workshops with several joint sessions: В ходе этого мероприятия было проведено два параллельных рабочих совещания, состоявших из нескольких совместных заседаний.
It was structured in two parallel workshops, with several joint sessions, all of which encouraged interactive participation. Она была организована в форме двух параллельных семинаров и предусматривала проведение нескольких совместных заседаний, каждое из которых поощряло интерактивное участие.
Access to free software available for managing PRTR data flow is available through several means. Доступ к бесплатному программному обеспечению, которое можно использовать для управления потоками данных РВПЗ, можно получить с использованием нескольких средств.
One country stated the information is available in several separate Government databases; ё) одна страна сообщила, что информация имеется в нескольких отдельных базах данных правительства;
The IECEE attended several UNECE meetings and participates in the work of the Group of Experts on Risk Management. МЭКСЭ приняла участие в нескольких совещаниях ЕЭК ООН, а также участвует в работе Группы экспертов по управлению рисками.
Either one international agreement (a convention) may be concluded, or several, forming a system of law. При этом возможно заключение как одного международного договора (конвенции), так и нескольких, формирующих систему права.
[2.8 several other applications e.g. trailer etc need special provision] [2.8 для нескольких других применений, например прицепа и т.д., необходимо специальное положение]
The Republic of Bulgaria is a Contracting Party to several bilateral agreements for the combined international transport of goods. Республика Болгария является Договаривающейся стороной нескольких двусторонних соглашений о комбинированных международных перевозках грузов.
The military use of schools by the army was reported in several departments. Из нескольких департаментов поступили сообщения о том, что вооруженные силы используют школы в военных целях.
The Commonwealth Secretariat also used its convening power to host several major international meetings and conferences that brought together small island developing States and key development partners. Секретариат Содружества также использовал свои конференционные возможности для организации нескольких крупных международных совещаний и конференций, в которых принимали участие малые островные развивающиеся государства и основные партнеры в области развития.
The findings of several studies commissioned by the Secretariat on migration and development in small States were shared. Были представлены выводы нескольких проведенных по указанию Секретариата исследований по вопросам миграции и развития в малых государствах.
The Office is well established as several service support contracts are in place. Канцелярия имеет устойчивые позиции благодаря наличию нескольких контрактов на материально-техническое обеспечение.
The Network has facilitated the academic exchange of ideas and experiences through several platforms such as its quarterly Newsletters. Сеть облегчает обмен идеями и опытом между научными учреждениями благодаря использованию нескольких платформ, в частности ежеквартального информационного бюллетеня.
The Committee decided to shorten and merge several standard paragraphs contained in its concluding observations. Комитет принял решение о сокращении и объединении нескольких типовых пунктов, содержащихся в его заключительных замечаниях.
On past experience, our States will still need some support to implement these agreements, which establish several commissions and mechanisms. С учетом предыдущего опыта нашим государствам все же понадобится некоторая поддержка в осуществлении данных соглашений, которые предусматривают создание нескольких комиссий и механизмов.
It is significant that arrests have been made in several cases, given the need to embed accountability and to extend the authority of the State. В свете необходимости закрепления подотчетности и расширения власти государства важно, что в нескольких случаях были произведены аресты.
The Congolese armed forces have arrested several ALEC leaders, although Mr. Muhoza and Mr. Tambwe have found protection in Rwanda. ВСДРК арестовали нескольких лидеров АЛЕК, но г-н Мухоза и г-н Тамбве нашли защиту в Руанде.
According to several industry officials in Kampala, Mineral Impex Uganda is a front company for Rajendra Kumar. По словам нескольких официальных представителей этой отрасли в Кампале, «Минерал импекс Уганда» является подставной компанией Ражендры Кумара.
The Panel sought to obtain information from several Member States and the Government of Liberia regarding travel ban violations and the assets of sanctioned individuals. Группа стремилась получить информацию, касающуюся нарушений запрета на поездки и активов физических лиц, на которых были наложены санкции, от нескольких государств-членов и правительства Либерии.
The Panel conducted an investigation into the incident, including through interviews with several of the suspected attackers. Группа провела расследование этого инцидента, в том числе опросила нескольких подозреваемых в совершении этого нападения.