The Act also permitted several cantons to set up a joint centre. |
В соответствии с этим законом можно также создавать совместные центры для обслуживания нескольких кантонов. |
The result was the shelling and bombardment of several villages and settlements. |
Результатом этого стали обстрелы и бомбардировки нескольких деревень и населенных пунктов. |
The Government provided replies on 20 cases transmitted in previous years, some of them involving several persons. |
Правительство представило ответы на 20 случаев, сообщенных в предыдущие годы, в ряде которых речь идет о нескольких лицах. |
Accordingly, requests for information are being sent to several hundred agencies and organizations. |
В этой связи в адрес нескольких сот учреждений и организаций направляются информационные запросы. |
As a result of the armed conflicts, involving several countries in the region, many programmes and activities have been suspended. |
В результате вооруженных конфликтов с участием нескольких стран региона было приостановлено осуществление многих программ и мероприятий. |
The work will therefore be performed mostly by contractors, hired from several companies, on the basis of their qualifications and cost. |
Поэтому данную работу будут выполнять главным образом подрядчики, нанятые из числа сотрудников нескольких компаний с учетом их квалификации и связанных с этим расходов. |
In many States, it has taken several centuries. |
Многие государства шли к нему в течение нескольких столетий. |
The Defence Ministry reportedly claimed that the road was included in a list of several bypass roads whose construction awaited approval. |
По имеющимся сведениям, министр обороны заявил, что эта дорога была включена в список нескольких объездных дорог, представленный на утверждение. |
It is an issue that must be addressed on several fronts simultaneously. |
Решать этот вопрос следует, действуя на нескольких направлениях одновременно. |
There has been steady progress towards several goals related to micronutrients. |
Наблюдается стабильный прогресс в достижении нескольких целей, связанных с обеспечением микроэлементами. |
The report will draw on several reviews of recent United Nations conferences scheduled between now and then. |
В докладе будут использоваться результаты нескольких конференций Организации Объединенных Наций, запланированных на предстоящий период. |
Most recently, both India and Pakistan have demonstrated their capability to produce nuclear weapons by each openly testing several explosive devices. |
Недавно свою способность производить ядерное оружие продемонстрировали Индия и Пакистан, которые открыто провели испытания нескольких взрывных устройств. |
This is intended as defence against missiles at ranges of up to several hundred kilometres. |
Она призвана обеспечить защиту от ракет в радиусе нескольких сотен километров. |
The Department of Economic and Social Affairs maintained contacts with CARICOM and, on several occasions, areas of possible cooperation have been explored jointly. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам поддерживает контакты с КАРИКОМ, и в нескольких случаях проводилось совместное изучение областей возможного сотрудничества. |
As of 1997, it was being translated into and distributed in several other languages. |
С 1997 года ведется работа по переводу и распространению текста Декларации на нескольких дополнительных языках. |
Effective international action and, especially, regional action are required, in particular to promote integrated catchment management for river systems covering several jurisdictions. |
Требуются эффективные международные усилия и особенно на региональном уровне, в частности, с целью содействия комплексному регулированию водосбора речных систем, расположенных в юрисдикции нескольких государств. |
The war against narcotic drugs will be won only if it is waged on several fronts simultaneously. |
Война с наркоманией будет выиграна только в том случае, если она будет вестись одновременно на нескольких фронтах. |
The present report represents a summary of several individual documents on the topics concerned. |
Настоящий документ представляет собой резюме нескольких отдельных документов по соответствующим темам. |
All statements addressed by the President to law enforcement officials and bodies were broadcast and published in several languages. |
Все выступления, с которыми президент обращается к работникам правоохранительных органов, передаются по радио и телевидению и публикуются на нескольких языках. |
Later, several radio navigation systems relied on ground transmitters sending modulated signals characteristic of the direction of transmission. |
Позднее в нескольких радионавигационных системах использовались наземные передатчики, посылавшие модулированные сигналы, характеризующие направление передачи. |
The report also contained the texts of several Security Council resolutions and details of the work of the Personal Envoy of the Secretary-General. |
В докладе также содержатся тексты нескольких резолюций Совета Безопасности и подробная информация о работе Личного посланника Генерального секретаря. |
By combining data from several registers, we can handle quality problems in a better way. |
Посредством сочетания данных из нескольких регистров мы можем лучше обеспечить повышение качества. |
Production of atlases was partly contracted out with specialised firms on several occasions. |
В нескольких случаях часть атласов была изготовлена на договорной основе специализированными фирмами. |
Education is financed in the Russian Federation at several levels of authority. |
Финансирование образования в Российской Федерации осуществляется на нескольких уровнях власти. |
Moreover, ASEAN had launched several projects in the area of environmental cooperation. |
Они также приняли решение о начале осуществления нескольких проектов по сотрудничеству в области экологии. |