He confesses that he has had to remove several Saxon farmers from their lands. |
Он признался, что ему пришлось выгнать отсюда нескольких саксонских землевладельцев. |
We captured several of them to sell for slaves. |
Мы пленили нескольких для продажи в рабство. |
Clean up operations are continuing in mumbai And several other coastal areas Hit by the first wave. |
Закончить операции продолжающиеся в Мумбаи и в нескольких других прибрежных участках попавших под удар первой волны. |
I've heavily invested in gold, which I've buried in several different locations around Pawnee. |
Я усиленно инвестировал в золото, которое зарыл в нескольких тайниках вокруг Пауни. |
Two men alone in the countryside, several yards apart and one car. |
Двое человек наедине на природе, на расстоянии нескольких метров, и одна машина. |
I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. |
Я мог слышать голоса нескольких других гостей, которые приехали и уже ели вместе в главной столовой. |
By its resolutions 2087 (2013) and 2094 (2013), the Security Council strengthened the existing sanctions regime in several key areas. |
Своими резолюциями 2087 (2013) и 2094 (2013) Совет Безопасности укрепил существующий режим санкций в нескольких ключевых областях. |
For booking of several different objects, fill in the booking form once again. |
Для аренды нескольких разных объектов повторно воспользуйтесь заявкой на бронирование. |
Diane discovered Alicia was planning to leave with Cary Agos and several of our top clients. |
Даян выяснила, что Алисия планировала уйти с Кэри Агосом и увести нескольких наших крупных клиентов. |
Other witnesses see him on several separate days at different firing ranges. |
Другие свидетели видели его в течение Нескольких дней на стрельбище. |
Fine dining can be enjoyed in the elegant restaurant Vermeer, graced with several international awards. |
Высокая кухня ресторана Vermeer, была удостоена нескольких международных наград. |
Added a feature to carry out registration in many sites consisting of several forms, in smart registration mode. |
Добавлена возможность в режиме smart регистрации, проводить регистрацию во многих сайтах состоящих из нескольких форм. |
You don't have to learn the SQL language to create a complex query from several data tables. |
Вам не обязательно знать язык SQL, чтобы построить сложный запрос из нескольких таблиц. |
It allows complex query creation based on several data tables without having to learn the SQL language. |
Позволяет создавать сложные запросы на основе нескольких таблиц без необходимости изучения языка SQL. Смотрите подробнее на странице продукта. |
Can be used to share a single sound card between several copies of TrueTTY or another programs. |
Может быть использована для одновременного доступа нескольких копий TrueTTY или других программ к одной звуковой карте. |
Mathematicians for several hundred years had to really struggle with this. |
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. |
After several weeks, they washed off the white and took on the full responsibilities of men. |
После нескольких недель, они смывали белый цвет и брали на себя всю ответственность мужчины. |
Just at this TED we heard talks from several moral heroes. |
Прямо на этой конференции TED мы слышали выступления нескольких этических героев. |
These results have been obtained over several weeks of really hard labor. |
Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы. |
I remember giving three IVs, bandaging several wounded. |
Я помню, поставил три капельницы, и нескольких перевязал. |
I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. |
Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. |
We clashed over several events on the Society's calendar. |
Разошлись по поводу нескольких календарных событий Общества. |
It's legal now in several states. |
Теперь в нескольких штатах это законно. |
In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith. |
Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов. |
They were withdrawn after five days, having fallen foul of several Spanish regions. |
Они сдались через 5 дней, из за обрушившейся ругани нескольких Испанских областей. |