Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
It represents the legacy of several millenniums of continuous settlement and the culture that it has produced in the Maldives. Он является наследием нескольких тысячелетий постоянного проживания и культуры, из которых родились Мальдивы.
We are participating in the struggle against illiteracy on several continents. Мы участвуем в борьбе с неграмотностью на нескольких континентах.
At last, the glass ceiling that has tended to frustrate the attempts of women to become presidents is surely cracking in several places. Наконец, тот стеклянный потолок, который обычно мешал попыткам женщин стать президентами, несомненно, дал трещину в нескольких местах.
This heinous attack resulted in the death of several people, including the brother of the President. Это отвратительное нападение привело к гибели нескольких людей, включая брата президента.
The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. Приобретение военных арсеналов сверх законных потребностей обороны является главной причиной экономической отсталости в нескольких районах мира.
The United States has deployed nuclear weapons at bases in several European NATO countries, in clear violation of the provisions of the NPT. Соединенные Штаты развернули ядерные вооружения на базах в нескольких европейских странах - членах НАТО, что является прямым нарушением положений ДНЯО.
At the global level, several essential goals needed to be pursued simultaneously. На глобальном уровне необходимо добиваться достижения одновременно нескольких важных целей.
Migration issues are related to several policy areas of outstanding importance. Вопросы миграции касаются нескольких крайне важных областей политики.
After several weeks of exerting brutal pressure, the United States realized that it could not reverse the overwhelming support generated by this draft resolution. После нескольких недель грубого давления Соединенные Штаты осознали, что не могут переломить ту единодушную поддержку, которую вызывает проект резолюции.
Eighty-seven developing countries on several continent have benefited from this assistance. Получателями этой помощи являются 87 развивающихся стран, расположенных на нескольких континентах.
This decision was based on several considerations. Это решение основывалось на нескольких соображениях.
The minors had been forced to sell handkerchiefs at several locations in Athens and the perpetrators had pocketed the illegal profits. Несовершеннолетних принуждали продавать платки в нескольких районах Афин, а организаторы такой торговли присваивали незаконные доходы.
The study must be undertaken during several citrus campaigns to incorporate the variability existing between campaigns and obtain more representative results. Исследование должно проводиться в течение нескольких цитрусовых кампаний с целью учета различий, существующих между кампаниями, и получения более репрезентативных результатов.
This may mean cumulating changes so that several are made at once rather than making them individually. Это может означать единовременное внесение нескольких изменений, вместо внесения отдельных изменений.
Significant gains have now been made on several of these fronts. Значительные результаты мы уже сейчас имеем на нескольких из этих направлений.
A wish for a wider exchange of information in general was expressed in several reports (Belarus, Italy, Lithuania). В нескольких докладах (Беларусь, Италия, Литва) было выражено пожелание в отношении расширения в целом обмена информацией.
In their review, the consultants discerned that the Department manages several hundred functions, tasks and discrete processes. При проведении обзора консультанты выявили, что Департамент осуществляет управление в отношении нескольких сотен функций, задач и отдельных процессов.
This approach is expressed in several presidential statements and resolutions of the Council that contain measures and specific recommendations to this end. Этот подход нашел отражение в нескольких заявлениях Председателя и резолюциях Совета, в которых определены соответствующие меры и содержатся конкретные рекомендации.
They also interviewed several of the main executives in the vitamin industry in Latin America. Они также опросили нескольких крупных руководителей отрасли по производству витаминов в Латинской Америке.
These security concerns may have both immediate and long-term implications for several operational aspects of international trade transactions. Такие заботы по поводу безопасности могут обернуться как краткосрочными, так и долгосрочными последствиями для нескольких операционных аспектов международных торговых операций.
In order to prevent terrorists obtaining arms, the Romanian Government has taken a number of practical measures covering several approaches of the matter. Для предотвращения получения террористами оружия румынское правительство приняло ряд практических мер к рассмотрению нескольких аспектов этого вопроса.
UB Engineering provided an itemised list of several hundred pieces of equipment, tools and tackle for which it seeks compensation. "УБ инжиниринг" представила подробный перечень нескольких сот наименований оборудования, инструментов и принадлежностей, в связи с которыми она испрашивает компенсацию.
The Group met with officials in several European countries responsible for visa and border control measures. В нескольких странах Европы члены Группы имели встречи с должностными лицами, отвечающими за осуществление мер по обеспечению визового и пограничного контроля.
The Mechanism has carried out investigations into companies and into the structural aspects of the diamond trade in several countries. Механизм провел расследования в связи с деятельностью компаний и структурными аспектами торговли алмазами в нескольких странах.
In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. В нескольких районах силами программы был стабилизирован и улучшен доступ к гуманитарным товарам и услугам.