Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Generally, drought is considered to be another major factor for the outbreak of damage to oak during the past several decades. В целом считается, что засуха являлась в течение последних нескольких десятилетий еще одним важным фактором деградации дубовых лесов.
To this end, affirmative action will be taken at several levels within UNIDO's improved human resources management. С этой целью будут приниматься меры в поддерж-ку женщин на нескольких уровнях улучшенной сис-темы управления людскими ресурсами ЮНИДО.
There were some technical problems owing to the shortage of ballot papers in several polling stations in Bangui, as well as in some provincial towns. На нескольких избирательных участках в Банги и некоторых провинциальных городах из-за отсутствия бюллетеней для голосования возникли определенные технические проблемы.
He mentioned UNHCR's work with partners in several migration-related fora including the Geneva Migration Group. Он упомянул о сотрудничестве УВКБ с партнерами в рамках нескольких форумов, связанных с миграцией, включая Женевскую группу по вопросам миграции.
However, as the harvest season drew to a close, several ambushes of Abkhaz security personnel along the ceasefire line were reported. Однако по окончании этого сезона поступили сообщения о нескольких засадах против абхазских сотрудников безопасности вдоль линии прекращения огня.
Were they to be concluded, those two instruments would address the concerns underlying several of the Secretary-General's 12 recommendations. Если удастся заключить эти два документа, они будут способствовать смягчению озабоченностей, которые лежат в основе нескольких из 12 рекомендаций Генерального секретаря.
At several public meetings in Mutura commune, Barayagwiza incited the population to commit atrocities. На нескольких массовых митингах в коммуне Мутура Барайягвиза подстрекал население к совершению жестоких акций.
A total of 53 students and 4 tutors from several European countries participated in the course. Участие в курсах приняли в общей сложности 53 студента и 4 преподавателя из нескольких европейских стран.
The independent expert has participated in several regional, subregional and national conferences on issues relating to violence against children. Независимый эксперт также принял участие в проведении нескольких региональных, субрегиональных и национальных конференций по проблемам насилия в отношении детей.
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности.
The Group heard testimony from several detainees to the effect that individuals are frequently convicted on the basis of uncorroborated confessions. Группа заслушала показания нескольких задержанных о том, что люди часто осуждаются на основе неподтвержденных признаний.
Simultaneous police raids on 100 suspected members were carried out in several countries, including Belgium. Одновременно в нескольких странах, включая Бельгию, полицией были проведены рейды в отношении 100 предполагаемых членов этой сети.
The long-stalled plan to move several Federation government ministries from Sarajevo to Mostar inched forward during the period. В течение этого периода произошли подвижки в осуществлении давно застопорившегося плана перевода нескольких правительственных министерств Федерации из Сараево в Мостар.
Access to efficient court systems remains an issue in several ECE regions especially for the socially and economically disadvantaged. В нескольких районах региона ЕЭК по-прежнему не решена проблема доступа к эффективным судебным системам, в первую очередь лиц, находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении.
The Handbook was developed in cooperation with several country study teams. Справочник был разработан в сотрудничестве с исследовательскими группами нескольких стран.
Normally, problems require the involvement of several levels of public authority. Как правило, к решению проблем требуется привлечение органов государственной власти на нескольких уровнях.
The national reports document several awareness, sensitization and consultative seminars and workshops organized at various levels in each country. В национальных докладах приводятся документы нескольких информационных, просветительских и консультативных семинаров, которые были организованы на различных уровнях в каждой стране.
There are also a number of proposals for the integration of several ongoing projects into the NAP framework. Подготовлен также целый ряд предложений об интеграции нескольких текущих проектов в рамки НПД.
Moreover, the UNCCD has been translated into several national languages and received wide circulation. Кроме того, текст Конвенции по борьбе с опустыниванием (КБО) был переведен и распространен на нескольких национальных языках.
The UNCCD action plan for synergies is based on several principles. План действий по обеспечению синергизма в контексте КБОООН базируется на нескольких принципах.
The fact that the country has several different natural environments serves to diversify agricultural activity and crops. Существование нескольких различных природных зон в этой стране позволяет диверсифицировать сельскохозяйственное производство и культуры.
First, it was decided to proceed simultaneously on several tracks. Во-первых, было принято решение об осуществлении мер одновременно на нескольких направлениях.
A policy for the development of the information society has been actively promoted since 1995 through the implementation of several initiatives. С 1995 года благодаря осуществлению нескольких инициатив активно поощряется проведение политики, направленной на создание информационного общества.
For Greek repatriates and foreign students, special programmes are implemented in 12 elementary schools of inter-cultural education, operating in several districts of the country. Для греческих репатриантов и учащихся-иностранцев проводятся специальные программы в 12 элементарных школах межкультурного образования, действующих в нескольких регионах страны.
Following her arrest, she was accused of participating in several acts of violence. После ареста заявитель была осуждена за участие в нескольких покушениях.