A public participation process may have several phases. |
Процесс участия общественности может состоять из нескольких этапов. |
Parathion was not found to be carcinogenic, in several two years dietary studies. |
Канцерогенных свойств паратиона при приеме с пищей в ходе нескольких исследований продолжительностью по два года не выявлено. |
But there are significant gaps in our capacity in several critical areas. |
Однако в нескольких критически важных областях нашему потенциалу свойственны существенные пробелы. |
Achieved in several regions, including areas in Ituri where MONUC military personnel have been deployed. |
Сокращение достигнуто в нескольких районах, включая отдельные части района Итури, где был развернут военный персонал МООНДРК. |
In several missions, staffing in the security sections was inadequate. |
В нескольких миссиях укомплектование кадрами секций по вопросам безопасности не соответствовало требованиям. |
It has made financial contributions, and taken part in several promotion seminars. |
Она, в частности, способствовала финансированию нескольких семинаров по пропаганде соглашений и участвовала в них. |
The European Union condemns the violence against election workers, which has resulted in several casualties. |
Европейский союз осуждает насилие в отношении сотрудников избирательной кампании, которое привело к гибели нескольких людей. |
Therefore, agricultural finance was mostly left to the private sector and, in several cases, to informal channels. |
Поэтому сельскохозяйственное финансирование было оставлено в основном частному сектору и, в нескольких случаях, неформальным каналам. |
Moreover, within the same country, only one among several associations representing a specific profession may have delegated authority. |
Кроме того, в той же стране только одна из нескольких ассоциаций, представляющих конкретную профессию, может обладать делегированными полномочиями. |
After intensive negotiations and several proposals by Microsoft Taiwan, the FTC approved a settlement offer in February 2003. |
После интенсивных переговоров и рассмотрения нескольких предложений компании КДТ в феврале 2003 года одобрила предложение об урегулировании спора. |
It participated in several training activities organized as part of the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. |
Он принял участие в нескольких учебных мероприятиях, организованных в рамках осуществления положений пункта 166 Бангкокского плана действий. |
A visible lack of cleanliness in several packages could result in the goods being rejected. |
Видимое загрязнение внутри нескольких упаковок может стать причиной для отказа от принятия товаров. |
The munitions explosions lasted several hours. |
Боеприпасы продолжали взрываться в течение нескольких часов. |
On 25 March, demonstrations took place in several parts of Abidjan, resulting in violent clashes between the Ivorian security forces and demonstrators. |
25 марта в нескольких районах Абиджана состоялись демонстрации, вылившиеся в ожесточенные столкновения между ивуарийскими силами безопасности и демонстрантами. |
In several countries the mission heard concerns about unauthorized cross-border movements from neighbouring countries. |
В нескольких странах членам миссии была высказана озабоченность по поводу случаев несанкционированного перехода границы из соседних стран. |
Two forensic experts who accompanied MONUC and examined one of the several mass graves in Largu confirmed that killings had happened. |
Два криминалиста, которые сопровождали МООНДРК и осмотрели одно из нескольких массовых захоронений в Ларгу, подтвердили факт убийств. |
According to several witnesses, UPC had a pre-established list of persons to eliminate in Bunia. |
По показаниям нескольких свидетелей, у СКП был заранее составлен список лиц, подлежащих в Буниа уничтожению. |
The challenges of crime prevention require the intervention of several agencies in a multilateral approach. |
Для решения задач предупреждения преступности требуется совместная деятельность нескольких учреждений в рамках многостороннего подхода. |
Members of the Security Council also expanded their engagement with civil society through several "Arria Formula" meetings. |
Члены Совета Безопасности расширили также взаимодействие с гражданским обществом в ходе проведения нескольких совещаний по формуле Аррии. |
The conflict in Darfur has created conditions that threaten the safety and well- being of several hundreds of thousands of children. |
Конфликт в Дарфуре создал условия, угрожающие безопасности и благополучию нескольких сотен тысяч детей. |
In the absence of an acceptable integrated headquarters facility, MINUSTAH will continue operating from several locations as an interim measure. |
В отсутствие приемлемых помещений для размещения в одном здании штаба МООНСГ продолжит на временной основе работать в нескольких местах. |
All hazardous wastes resulting from the destruction of chemical weapons were sealed at several structures and areas of the site. |
Все опасные отходы, возникшие в результате уничтожения химического оружия, были опечатаны в нескольких сооружениях и районах в пределах этого объекта. |
The establishment of new ministries could affect the structure and tasks of several pillars, making downsizing and a reduction of personnel possible. |
На этой структуре и задачах нескольких компонентов может сказаться создание новых министерств, которое обеспечит возможность для сокращения персонала Миссии. |
Attacks against several opposition supporters were also reported. |
Также поступили сообщения о нападениях на нескольких сторонников оппозиции. |
Food aid is still vital for meeting the needs of several vulnerable groups in Liberia. |
Продовольственная помощь по-прежнему играет чрезвычайно важное значение в удовлетворении потребностей нескольких уязвимых групп в Либерии. |