Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Norwegian institutes are doing research in several fields relevant to the objectives of the International Geosphere-Biosphere programme and other international global climate change programmes. Норвежские институты проводят исследования в нескольких областях, относящихся к целям Международной программы "Геосфера-биосфера", а также другим международным программам в области глобального изменения климата.
Its layers tell the story of Earth's several climatic changes and it has captured and retained historic and current levels of pollution. В его слоях отражена история пережитых планетой нескольких климатических изменений и запечатлены и сохранены прошлые и нынешний уровни загрязнения.
At this stage of our deliberations I should like to concentrate on several elements. На этом этапе наших прений я хотел бы сосредоточить внимание на нескольких элементах.
This has implications for several of the United Nations agencies that report to the Economic and Social Council. Это связано с определенными последствиями для нескольких специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, представляющих доклады Экономическому и Социальному Совету.
In addition, representatives of United Nations bodies, specialized agencies and several international organizations were scheduled to attend the meeting. Кроме того, в работе совещания планируется участие представителей органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и нескольких международных организаций.
The organizations of the system reported that they participate in several coordination mechanisms. Организации системы сообщили, что они участвуют в нескольких координационных механизмах.
Keeping in mind those observations, it can be noted that most organizations rely on several sources of funding. С учетом этих замечаний можно отметить, что большинство организаций зависит от нескольких источников финансирования.
Emergency interventions concentrated on meeting the survival needs of several thousand displaced persons housed in camps and abandoned buildings. Основное внимание в рамках мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи уделялось удовлетворению жизненно важных потребностей нескольких тысяч перемещенных лиц, проживающих в лагерях и в заброшенных зданиях.
In addition, several studies focusing on particular policy issues were funded by EPF. Кроме того, ФПЧП финансировал проведение нескольких исследований, посвященных конкретным вопросам политики.
The Committee met with several Governments during 1993 and used these opportunities to discuss such issues as economic exploitation and its impact on children. В течение 1993 года члены Комитета встречались с представителями нескольких правительств и использовали эти возможности для обсуждения таких вопросов, как экономическая эксплуатация и ее последствия для положения детей.
UNICEF has been collaborating closely with WHO and other partners to strengthen the capacity of several countries for timely and effective disease surveillance. ЮНИСЕФ работает в тесном сотрудничестве с ВОЗ и другими партнерами над укреплением потенциала нескольких стран в области своевременной и эффективной профилактики заболеваний.
Ethnographic surveys were conducted in several countries to adapt programmes to local conditions. В нескольких странах были проведены этнографические обследования, позволяющие приспособить программы к местным условиям.
The year 1993 was rich in promising developments for women's advancement in several countries. 1993 год был знаменателен значительными обнадеживающими событиями в области улучшения положения женщин в нескольких странах.
Drug cooperatives have been established at the village level in several countries and these will be studied and replicated. В нескольких странах созданы деревенские кооперативы по производству медикаментов, и этот опыт будет изучаться и распространяться.
It also expressed the need for better coordination of the conduct of the training in several institutes. Кроме того, она указала на необходимость более эффективной координации проведения стажировки в нескольких институтах.
If extradition is requested for several offences, it is sufficient if one of the offences satisfies these requirements. Если просьба о выдаче направлена за совершение нескольких преступлений, то достаточно, чтобы одно из них отвечало указанным требованиям.
The Court has exercised this jurisdiction in several cases. В нескольких случаях этот суд пользовался данными полномочиями.
Prison staff are generally trained by spending several weeks at a training academy. Персонал тюрем, как правило, в течение нескольких недель обучается в академии.
We look forward to working with you and your staff over the next several weeks. Мы рассчитываем работать с вами и вашим персоналом на протяжении нескольких следующих недель.
Our interest in the Conference is witnessed by a long outstanding request for membership and active participation in several forums dealing with disarmament. О нашем интересе к Конференции свидетельствует наша давнишняя неудовлетворенная просьба о вступлении в ее членский состав и активное участие в нескольких форумах по разоружению.
We have given a closer look to challenge inspections, though my delegation is still unclear about several points. Мы провели более пристальное рассмотрение инспекций по запросу, хотя у моей делегации все еще нет ясности в нескольких моментах.
The impact on employment of international production depends upon several factors. Воздействие международного производства на занятость зависит от нескольких факторов.
Assistance to economies in transition has been through several workshops and activities concerning the Energy Efficiency 2000 Project. Странам с переходной экономикой оказывалась помощь в ходе нескольких семинаров и мероприятий, проводившихся в рамках проекта "Энергоэффективность 2000".
Pilot studies on the aquifers underlying urban areas were completed in several regions. В нескольких регионах было завершено проведение экспериментальных работ по обследованию водоносных горизонтов под городскими районами.
In addition, multi-year programmes for several countries that need improved capacity for radioactive waste management have been developed in detail. Кроме того, были разработаны подробные многолетние программы для нескольких стран, которые нуждаются в расширении возможностей в области обращения с радиоактивными отходами.