We have reason to be pleased that some degree of progress has been made in several countries. |
Мы вполне обоснованно удовлетворены тем, что в нескольких странах достигнут некоторый прогресс. |
It is remarkable how uneven progress has been in several areas. |
Удивление вызывает то, каким неравномерным был достигнутый прогресс в нескольких областях. |
Progress continues to be constrained, however, by several factors. |
Однако, прогресс по-прежнему носит ограниченный характер в силу нескольких факторов. |
At any time, one can cascade units to achieve additional functionality, for example by adding several new observational directions. |
В любое время установки можно каскадировать для обеспечения дополнительных функциональных возможностей, например добавления нескольких новых направлений наблюдения. |
Despite limited cooperation in this regard, several cases have been successfully concluded through the use of publicly available information. |
Несмотря на ограниченное сотрудничество в этой области, расследование нескольких случаев было успешно завершено благодаря использованию общедоступной информации. |
In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. |
При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран. |
However, I wish to address several important aspects of importance to Nicaragua. |
Однако я хотел бы коснуться нескольких важных аспектов, которые имеют большое значение для Никарагуа. |
I shall try to elaborate on that proposal in several brief points. |
Я попытаюсь развить это предложение с помощью нескольких кратких тезисов. |
Negotiated several of Jordan's bilateral and multilateral agreements |
Участвовал в переговорах о заключении нескольких двусторонних и многосторонних соглашений Иордании |
UNMOVIC officials attended briefing sessions with experts from several Member States. |
Должностные лица ЮНМОВИК присутствовали на инструктивных совещаниях с участием экспертов из нескольких государств-членов. |
Access has been denied and obstructed on several occasions. |
В нескольких случаях в доступе отказывалось и чинились помехи. |
Participants in the commemoration range from a couple of hundred to several thousand, depending on the country and type of activity organized. |
Число участников торжеств колебалось от 200 человек до нескольких тысяч, в зависимости от страны и вида организованных мероприятий. |
Information on the courses offered to staff members is available, in several official languages, on the different websites set up by the training services. |
Информация о предлагаемых сотрудникам курсах имеется на веб-сайтах, созданных на нескольких официальных языках службами подготовки. |
Further measures were taken to reduce the external debt burden of several least developed countries. |
Были приняты дополнительные меры с целью облегчить бремя внешней задолженности нескольких наименее развитых стран. |
The NEPAD Gender Task Force participated in several regional and international conferences during the past year. |
Целевая группа НЕПАД по гендерным вопросам в истекшем году принимала участие в нескольких региональных и международных конференциях. |
In this context, ECCAS has participated in several workshops organized by the Centre. |
В связи с этим ЭСЦАГ принял участие в нескольких практикумах, организованных Центром. |
On 24 January 2006, the Special Rapporteur met with several Council of Europe institutions in Strasbourg, France. |
24 января 2006 года Специальный докладчик встретился с представителями нескольких учреждений Совета Европы в Страсбурге, Франция. |
While building on the former, the latter must be addressed through systematic action in several areas. |
Основываясь на имеющихся достижениях, необходимо решить эти проблемы с помощью систематических мер в нескольких областях. |
The headquarters of ESCWA was relocated to Beirut in 1997, after several relocations owing to the political instability in the region. |
В 1997 году после нескольких переездов, связанных с политической нестабильностью в регионе, штаб-квартира ЭСКЗА была размещена в Бейруте. |
For several decades now, the number of young people in Haiti has been growing. |
В течение последних нескольких десятилетий численность молодежи в Гаити продолжает расти. |
Indeed, they are present there in several places at this very moment. |
А ведь они присутствуют там в нескольких районах непосредственно сейчас. |
Moreover, parts for its sub-systems were procured and the production of the engineering module of several sub-modules has started. |
Кроме того, была произведена закупка частей для его подсистем и началось производство технического модуля, состоящего из нескольких субмодулей. |
In 2005, several road construction projects begun in 2004 were completed. |
В 2005 году было завершено осуществление нескольких дорожно-строительных проектов, начатых в 2004 году. |
As in the past, the schedules are provided for the next several regular sessions of the Board. |
Как и в предыдущих докладах, графики указаны для следующих нескольких очередных сессий Правления. |
The dynamic economic performance of several developing countries, especially in Asia, has transformed the world's geo-economic map. |
Динамичное экономическое развитие нескольких развивающихся стран, в частности в Азии, трансформировало геоэкономическую карту мира. |