Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Typically the LMEs span the exclusive economic zones of several neighbouring coastal States. Как правило, КМЭ охватывают исключительные экономические зоны нескольких соседних прибрежных государств.
UNHCR has gender networks in several regions which allow for more specific programmes for women's needs. УВКБ располагает гендерными сетями в нескольких регионах, что позволяет осуществлять более адресные программы, отвечающие потребностям женщин.
The completion of the investigation will depend on the final results of several still ongoing projects and on the cooperation of all States. Завершение следствия будет зависеть от окончательных результатов нескольких по-прежнему незаконченных проектов и от сотрудничества всех государств.
He added that in 2006 some members participated in several events convened to celebrate the International Year of Deserts and Desertification. Он добавил, что в 2006 году ряд членов группы участвовали в нескольких мероприятиях, проводившихся по случаю Международного года пустынь и опустынивания.
Paragraph 5 deals with situations in which several notifications are given with respect to one or more subsequent assignments. В пункте 5 рассматриваются ситуации, когда в отношении одной или нескольких последующих уступок подается несколько уведомлений.
A brokering operation is often scattered in several countries. Брокерская операция нередко осуществляется в нескольких странах.
This will entail setting up several additional nuclear power reactors. В этой связи предполагается создание еще нескольких дополнительных ядерных реакторов.
It includes several ecological zones, which helps in diversifying agricultural activity, and hence the number of crops. Наличие нескольких географических зон позволяет диверсифицировать сельскохозяйственное производство и возделывать целый ряд сельскохозяйственных культур.
Information concerning voting rights and how to vote has been produced in several languages. На нескольких языках были подготовлены информационные брошюры относительно права участия в голосовании и порядка голосования.
The Patent Cooperation Treaty, which made it possible to seek patent protection for an invention simultaneously in several countries, was referred to. Был упомянут Договор о патентной кооперации, который делает возможной патентную защиту изобретения одновременно в нескольких странах.
For these types of arrangement to be valid, several conditions must usually be fulfilled. Для обеспечения действенности таких механизмов обычно требуется выполнение нескольких условий.
They were reportedly arrested in connection with bomb explosions in several civilian installations near Khartoum on 30 June 1998. Предположительно они были арестованы в связи с бомбовыми взрывами на нескольких гражданских объектах около Хартума 30 июня 1998 года.
In fact, the population of several provinces had been experiencing a high level of violence since the beginning of the year. С начала года население нескольких провинций фактически живет в условиях, характеризующихся высокой степенью насилия.
The serious flaws in its procedure have been highlighted in several recent cases involving the press. При рассмотрении нескольких последних дел, касающихся органов печати, явно проявились серьезные недостатки в его процедуре.
Local trade unions are strongly opposed to the arrival of several thousand Filipino workers hired in 2006 to work at the Goro mine. Местные профсоюзы решительно выступают против прибытия нескольких тысяч филиппинских рабочих, нанятых в 2006 году для работы на предприятии «Горо».
It was reported that after several incidents between Mapuches and the companies, a judge ordered 18 people, including Mr. Lindoqueo, detained. Согласно сообщениям, после нескольких инцидентов между мапуче и компаниями судья отдал распоряжение задержать 18 человек, включая г-на Линдокео.
An effective and just tax system was, in the view of several participants, critical to the mobilization of domestic resources. По мнению нескольких участников, принципиальное значение для мобилизации внутренних ресурсов имеет наличие эффективной и справедливой системы налогообложения.
Many participants underscored that South-South cooperation was growing in several key fields. Многие участники подчеркнули, что сотрудничество по линии Юг-Юг расширяется в нескольких ключевых направлениях.
If several sources have been integrated into the register, this will be of advantage to new users. Включение нескольких источников в регистр обеспечит выгоды для новых пользователей.
Reference to it would be made under several items of the agenda. Этот вопрос будет затрагиваться при рассмотрении нескольких пунктов повестки дня.
There have been efforts to improve the quality and effects of adult employment education by several types of initiatives. В рамках инициатив нескольких типов прилагались усилия по повышению качества и эффективности обучения взрослых с целью последующего трудоустройства.
As a result, people in several villages are believed to be making preparations to leave their homes. Как следствие этого жители нескольких деревень, судя по всему, собираются покинуть свои дома.
Existing courses were expanded at several centres and new ones were established at others. В нескольких центрах была расширена программа существующих курсов, в ряде других - созданы новые.
That implies that, for several of the States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. Это означает, что в нескольких государствах система направления предварительных уведомлений об экспорте практически не может применяться.
The issue of vulnerability is being addressed through the ongoing efforts of several United Nations bodies and intergovernmental organizations. Проблема уязвимости решается в рамках постоянных усилий нескольких учреждений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.