Following the International Experts Meeting on Textbooks and Learning Materials, several key actions were launched. |
После проведения международного совещания экспертов по теме «Учебники и учебные материалы» было начато осуществление нескольких мероприятий, имеющих ключевое значение. |
Other delegations were prepared to be flexible towards several alternatives. |
Другие делегации были готовы проявить гибкость и работать на основе нескольких вариантов. |
Honours: Won several national and provincial awards. |
Награды: является лауреатом нескольких премий национального и провинциального уровня. |
Nuclear liability is covered by several conventions. |
Вопрос об ответственности в ядерной области рассматривается в нескольких конвенциях. |
Additional contributions from several major donors amounted to $18.8 million in 2002. |
В 2002 году размер дополнительных взносов нескольких основных доноров составил 18,8 млн. долл. США. |
This is however very costly and impossible when several minorities exist in one country. |
Однако в случае наличия в одной стране нескольких меньшинств это требует очень больших расходов и становится невыполнимой задачей. |
This is currently being explored in several war-ravaged countries. |
В настоящее время этот вопрос изучается в нескольких странах, пострадавших от войны. |
Similarly, most projects consciously bring together several entities working towards common goals. |
Точно так же, в рамках большинства проектов осознанно объединяются усилия нескольких учреждений, работающих в интересах достижения общих целей. |
We also encourage arrangements whereby several suspects can be judged together. |
Мы также выступаем в поддержку механизмов, с помощью которых можно было бы одновременно судить нескольких подозреваемых лиц. |
You must have read several reports. |
Вы наверняка читали об этом в нескольких сообщениях. |
Protocols are being negotiated under several of the aforementioned instruments. |
В настоящее время в рамках нескольких из вышеуказанных правовых документов ведутся переговоры по соответствующим протоколам. |
In addition, the same worker may belong to several organizations. |
К этому следует также добавить, что один и тот же работник может быть членом нескольких организаций. |
The results of the first data collection revealed several areas for improvement. |
Результаты первого мероприятия по сбору данных обнаружили наличие нескольких областей, в которых требуются улучшения. |
Food-aid targeting remains an important way of averting malnutrition in several areas. |
Повышение целенаправленности продовольственной помощи по-прежнему является одним из важных путей предупреждения проблемы недоедания в нескольких районах. |
He also indicated that several law schools provided courses on intellectual property issues. |
Он сообщил также, что в нескольких юридических вузах читаются курсы лекций по вопросам интеллектуальной собственности. |
UNDP supports several projects that assist migrant workers. |
ПРООН поддерживает осуществление нескольких проектов, в рамках которых оказывается помощь трудящимся-мигрантам. |
The larger ones cost several million dollars. |
Более крупные из этих механизмов стоят до нескольких миллионов долларов. |
Residues of beta-HCH remained for years in treated plots in several studies. |
В ходе нескольких исследований было обнаружено, что бета-ГХГ сохраняется в почве обработанных участков в течение многих лет. |
However several studies have suggested that significant degradation does mainly occur under anaerobic conditions. |
В то же время, в нескольких исследованиях отмечается, что значительная деградация происходит главным образом в анаэробных условиях. |
Representatives attended, assisted in preparation, hospitality and served on several panels. |
Представители Центра присутствовали, содействовали подготовке, а также приему гостей и были членами нескольких дискуссионных групп. |
Advocacy by several child protection organizations contributed to his eventual release. |
Благодаря заступничеству нескольких организаций по защите детей он был в конечном итоге выпущен на свободу. |
The Global AIDS Alliance has organized several coalition-based campaigns. |
Глобальный альянс против СПИДа организовал проведение нескольких кампаний силами его участников. |
The WFP pipeline improved considerably in July following several commodity contributions. |
В июле после нескольких взносов в форме товаров поставки продовольствия МПП существенно улучшились. |
UN/ECE participates as an observer in several WTO committees. |
ЕЭК ООН участвует в качестве наблюдателя в работе нескольких комитетов ВТО. |
Furthermore, structurally several units were compartmentalized and responsibilities within each service were fragmented. |
Кроме того, структура нескольких подразделений была раздроблена, так же как и функции в рамках каждой службы. |