Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
In this regard, the Monitoring Group has confirmed several reports regarding the apparent unilateral actions of the Kenya Defence Forces in Kismaayo. Следует отметить, что Группа контроля подтвердила достоверность нескольких сообщений об очевидно односторонних действиях Сил обороны Кении в Кисмайо.
According to several former FDLR combatants, FDLR commanders are also drawing profits from gold mines in Walikale. По данным нескольких бывших бойцов ДСОР, командиры ДСОР также получают доход от золотодобычи на рудниках в Валикале.
Lema, on his own admission, was used by Ta'ame to receive several large money transfers. По собственному признанию Лема, Тааме использовал его для получения нескольких денежных переводов.
During the reporting period, UNISFA troops disarmed members of both communities in several locations, recovering weapons and ammunition. В течение отчетного периода военнослужащие из состава ЮНИСФА в нескольких населенных пунктах разоружали членов обеих общин и изымали у них оружие и боеприпасы.
WTO has dealt with the principle in several cases. ВТО упоминала этот принцип при рассмотрении нескольких дел.
For several weeks, CDC boycotted the Commission's activities, including a 7 May senatorial by-election in Grand Bassa County. В течение нескольких недель КДП бойкотировал деятельность Комиссии, включая проведение 7 мая в графстве Гранд-Басса дополнительных выборов в сенат.
Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. Тем не менее был достигнут значительный прогресс в восстановлении стабильности в Сомали, после того как движение «Аш-Шабааб» было изгнано из нескольких стратегических пунктов в стране.
Ms. Nyst noted progress in several countries, which had recognized the need for increased protection of metadata. Г-жа Нист отметила прогресс, достигнутый в нескольких странах, признавших необходимость усиления защиты метаданных.
Dialogue continued with field commanders of anti-Balaka units, resulting in the separation of children in several instances. Продолжался диалог с полевыми командирами отрядов "антибалака", по итогам которого в нескольких случаях также были освобождены дети.
He wished to emphasize several aspects of the social protection floor concept that might not be sufficiently clear from his report. Оратору хотелось бы акцентировать внимание на нескольких аспектах концепции обеспечения минимального уровня социальной защиты, которые, возможно, были недостаточно ясно освещены в его докладе.
Unfortunately, the content of the report of the Special Rapporteur was extremely politicized, and not based in reality on several points. К сожалению, содержание доклада Специального докладчика крайне политизировано и не основано на реальности в нескольких аспектах.
Those rights were enshrined in several international instruments and must be respected. Эти права закреплены в нескольких международных документах и должны уважаться.
Leader of the Ugandan delegation to several sessions of Human Rights Bodies. Руководитель делегации Уганды на нескольких сессиях органов по правам человека.
This last point is essential for several reasons. Последний элемент имеет существенное значение в нескольких отношениях.
It is also concerned that armed groups continue to attack medical personnel in several hospitals and health centres that have been partly restored. Комитет также обеспокоен продолжающимися нападениями вооруженных групп на медицинский персонал в нескольких больницах и медицинских центрах, которые были частично восстановлены.
The database will be one of several important elements contained in the plan to advance cooperation and efficiency between two key security sector actors. Эта база данных будет являться одним из нескольких содержащихся в плане важных элементов, направленных на расширение сотрудничества и повышение эффективности между двумя ключевыми структурами сектора безопасности.
Fighting took place in several locations. В нескольких районах велись боевые действия.
In addition, it was documented that, on several occasions in 2012, FSA used ambulances in Idlib governorate to cross Government checkpoints. Кроме того, было документально подтверждено, что в 2012 году в мухафазе Идлиб ССА в нескольких случаях использовала машины скорой помощи для пересечения правительственных контрольно-пропускных пунктов.
The Committee delegation participated in several meetings with civil society and industry during the visit. В ходе визита делегация Комитета приняла участие в нескольких совещаниях с представителями общественности и деловых кругов.
The United States coordinates its non-proliferation assistance programmes through several different inter-agency mechanisms. Соединенные Штаты координируют свои программы помощи в области нераспространения через посредство нескольких различных межведомственных механизмов.
As with several other programmes, the United States cooperates with other financial contributors in implementing these projects. Как и в случае нескольких других программ, Соединенные Штаты сотрудничают с другими финансовыми донорами в осуществлении этих проектов.
The United States also supports this form of cooperation through several other mechanisms. Соединенные Штаты поддерживают также эту форму сотрудничества через посредство нескольких других механизмов.
The extraterritorial application of the International Covenant on Civil and Political Rights to digital surveillance was addressed in several of the contributions received. Проблема экстерриториального применения Международного пакта о гражданских и политических правах к цифровому наблюдению и слежению рассматривалась в нескольких полученных ответах.
In Al-Mataiyyeh (Dara'a), the Islamic Front killed several men suspected of collaborating with the Government. В Аль-Матайехе (Деръа) боевики Исламского фронта убили нескольких мужчин, подозреваемых в сотрудничестве с правительством.
It had been receiving large numbers of refuges from neighbouring countries for several decades. На протяжении нескольких десятков лет Судан принимал многочисленных беженцев из соседних стран.