International videoconferencing is possible from several locations at United Nations Headquarters. |
Возможна организация международных видеоконференций из нескольких мест в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Mountain ranges are often shared among several countries. |
Горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран. |
In addition to physical expansions, there are plans to hire three more doctors, four more nurses and several additional staff. |
Помимо физического расширения, имеются планы приема на работу трех новых врачей, четырех медсестер и нескольких дополнительных сотрудников. |
All law enforcement agencies had an extensive control and review system that operated on several different levels. |
Во всех правоохранительных органах имеется развитая система контроля и проверки, функционирующая на нескольких различных уровнях. |
Criminal activities were also reported in several villages and along the road between Duékoué and Bangolo. |
Сообщалось также о преступных действиях, совершенных в нескольких деревнях и вдоль дороги из Дюэкуэ в Банголо. |
Help was in fact available from several quarters. |
Помощь фактически можно получить из нескольких источников. |
The number had decreased as a result of ongoing repatriation programmes with several counties that had recently attained peace. |
Это число сократилось в результате продолжающейся реализации программ репатриации с участием нескольких стран, в которых недавно установился мир. |
In the view of several participants, much had been done to increase debt relief. |
По мнению нескольких участников, были приложены немалые усилия в целях повышения эффективности мер по облегчению бремени задолженности. |
The delegation of the United States, supported by several other delegations, proposed that it be deleted, leaving only the list. |
Делегация Соединенных Штатов Америки, при поддержке нескольких других делегаций, предложила исключить его, оставив только перечень. |
He decided therefore to address a note verbale to all States with several purposes in mind. |
Поэтому с учетом нескольких целей он решил направить памятную записку всем государствам. |
Since the draft had reached the second reading, several paragraphs had already been finalized. |
В связи со вторым чтением проекта была полностью завершена разработка нескольких пунктов. |
This passage calls for several comments. |
Эта выдержка нуждается в нескольких комментариях. |
Similar findings were reached in several of the other cases. |
Аналогичные выводы были сделаны в нескольких других делах. |
This is the procedure followed in respect of several important activities. |
Такова процедура, применяемая в отношении нескольких важных видов деятельности. |
UNHCR's programme in this area has several components, including legal assistance, also for NGOs. |
Программа УВКБ ООН в этой области состоит из нескольких компонентов, включая оказание правовой помощи, в том числе неправительственным организациям. |
The EU, being the product of several great religious and philosophical traditions, is a community of values. |
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей. |
Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions. |
Ближе к концу столетия радикальные группы возникли в качестве экстремистских ответвлений нескольких религий. |
For several thousand years, the free market was comprised of individuals: craftsmen, traders, and consumers. |
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: мастеров, торговцев и потребителей. |
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. |
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. |
Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries. |
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции. |
Despite progress in that regard, the high incidence of poverty among women was one of several obstacles to their effective participation in development efforts. |
Несмотря на прогресс на этом направлении, высокий уровень нищеты среди женщин является одним из нескольких препятствий на пути их эффективного участия в реализации усилий в целях развития. |
Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries. |
Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран. |
The Rome Statute of the International Criminal Court, adopted in June 1998, provided for jurisdiction over several child-specific crimes. |
Римский статут Международного уголовного суда, принятый в июне 1998 года, предусматривает юрисдикцию в отношении нескольких преступлений, конкретно касающихся детей. |
Avoiding and reducing conflict among groups in each society has been a crucial necessity in several countries to further social integration. |
В нескольких странах стоит неотложная задача предотвращения и ослабления конфликтов между группами в обществе, что содействовало бы социальной интеграции. |
The decline in external assistance for one reason or another is reported to have impacted negatively on social development programmes in several developing countries. |
Сообщается, что сокращение внешней помощи по той или иной причине отрицательно сказывается на программах социального развития в нескольких развивающихся странах. |