Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
It is planned to field surveys in several countries. Обследование планируется провести в нескольких странах.
One of these traditional systems is the mahallya - a community of several families or households unified on a territorial basis. Одним из таких традиционных механизмов является махалля - объединение нескольких семей по территориальному признаку.
They also detained dozens of citizens in several raids in the West Bank. Во время еще нескольких рейдов на Западном берегу были задержаны десятки палестинцев.
The Indic civilization is the result of several cultural fusions. Индийская цивилизация является результатом слияния нескольких культур.
Madagascar is a party to several multilateral treaties regarding disarmament. Мадагаскар является участников нескольких многосторонних договоров в области разоружения.
In several countries, programmes to raise awareness were organized for all types of drugs, including ATS. В нескольких странах были организованы программы по повышению осведомленности о всех видах наркотиков, включая САР.
Controls on the licit prescription of ATS were regularly carried out in several countries. В нескольких странах осуществляется регулярный контроль за законностью прописывания САР.
As in previous years, these data showed that the ambient climate of Europe was sufficient to cause reductions in biomass at several sites. Как и в предыдущие годы эти данные показали, что атмосферный климат Европы может вызвать сокращение биомассы на нескольких контрольных участках.
Preliminary findings of this study, which compares several different growth path scenarios, are presented in table 1. Предварительные результаты данного исследования, в рамках которого проведен сопоставительный анализ нескольких различных сценариев экономического развития, представлены в таблице 1.
Yet several studies have disputed the empirical basis of this relationship especially in the context of the globalization of the last few decades. Однако в ряде исследований оспаривалась эмпирическая основа этой взаимосвязи, особенно в контексте глобализации последних нескольких десятилетий.
Another important step was the adoption of several social and family law standards fully incorporating the provisions of the Convention. Другим важным шагом явилось принятие нескольких юридических стандартов, касающихся социальных и семейных вопросов, в которые полностью были включены положения Конвенции19.
The separate entity approach relies on several basic principles, foremost of which is the separate legal personality of each group company. Раздельный подход основан на нескольких базовых принципах, главным из которых является самостоятельная правосубъектность каждой компании - члена группы.
Officials of the Citizenship and Migration Board have received training on asylum issues at several institutions. Должностные лица Совета по делам гражданства и миграции проходили подготовку по вопросам предоставления убежища в нескольких учреждениях.
The management board may have one member or several members. Совет может состоять из одного или нескольких членов.
In this context, there was substantial support for several alternative methods that could enhance the participation of non-governmental organizations. В этом контексте выражалась активная поддержка применению нескольких альтернативных методов, которые позволили бы расширить участие НПО.
This is taking place while many civilians are continuing to suffer in several armed areas and conflicts. Наши дискуссии проходят в то время, когда многие мирные граждане продолжают испытывать страдания в нескольких районах, где имеют место вооруженные конфликты.
In parallel with this, the number of asylum-seekers has been increasing for several decades. Наряду с этим в течение последних нескольких десятилетий увеличивалось число лиц, ищущих убежища.
Only a man can marry several wives. Мужчина обладает правом жениться на нескольких женщинах.
This demands concrete and practical action on several fronts. Это требует конкретных и практических действий на нескольких направлениях.
The Special Representative has in several reports discussed the status of the Kurds. Вопрос о положении курдов рассматривался Специальным представителем в нескольких докладах.
The grounds for exclusion may coincide with individual prohibited grounds of discrimination or combine several of them. Основания для отчуждения могут совпадать с отдельными запрещенными основаниями для дискриминации или представлять собой сочетание нескольких из них.
In several of the expert seminars, discrimination against migrants was of particular concern. На нескольких из этих семинаров экспертов особое внимание было уделено вопросу о дискриминации в отношении мигрантов.
There were several meetings at which participants raised the fear that another mechanism would duplicate existing mechanisms such as PRSPs. На нескольких встречах участники высказывали опасения в связи с тем, что еще один механизм будет дублировать уже существующие механизмы, такие, как ДССН.
The important and difficult challenge of judicial reform featured in several meetings with Government officials and concerned groups. Важная и трудная проблема судебной реформы обсуждалась на нескольких встречах с государственными должностными лицами и заинтересованными группами.
In several cases, the Customs officials have been trained in identification of counterfeit goods. В нескольких случаях работников таможни обучали идентификации контрафактных товаров.