Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
During the last week of September, fighters attacked and killed several hospital workers and internally displaced persons. На протяжении последней недели сентября участвующие в столкновениях лица напали и убили нескольких работников больницы и внутренне перемещенных лиц.
They also facilitated several town meetings designed to establish communication among local officials, personnel of the Haitian Armed Forces and community leaders. Они также способствовали проведению нескольких совещаний в административных центрах, направленных на установление контактов между местными должностными лицами, военнослужащими Вооруженных сил Гаити и руководителями общин.
Recently, several cases of shelling of the city of Malange have resulted in the temporary suspension of humanitarian relief flights to this provincial capital. Недавно в результате нескольких обстрелов города Маланже были временно прекращены авиарейсы для доставки чрезвычайной гуманитарной помощи в этот провинциальный центр.
The extreme right-wing continues to make open threats to disrupt the election and has been blamed for several incidents of political violence. Правые экстремисты продолжают выступать с открытыми угрозами срыва выборов, и их обвиняют в нескольких актах политического насилия.
Greater access by women to the savings market contributes to the development of female entrepreneurship on several fronts. Более широкий доступ женщин к рынку сбережений способствует развитию предпринимательства среди женщин в нескольких направлениях.
In several cases, such measures were taken by the Council in response to requests from the neighbouring and other Danube riparian States. В нескольких случаях такие меры были приняты Советом в ответ на просьбы, поступившие от соседних и других придунайских государств.
In coastal areas, WFP has supported the establishment or expansion of several fishing cooperatives. В прибрежных районах МПП оказывала поддержку созданию или расширению нескольких рыболовных кооперативов.
Mr. Husseini stated that the settlers got out of their cars and began throwing stones and smashed the windows of several cars. Г-н Хуссейни заявил, что поселенцы вышли из своих машин и начали бросать камни, разбив стекла нескольких автомобилей.
Since then, progress on several fronts has tended to confirm the validity of the approach suggested last year. Достигнутый за прошедшее с тех пор время прогресс в нескольких направлениях, как правило, подтверждает действенность предложенного в прошлом году подхода.
In several instances UNITAR breached United Nations Financial Regulations and Rules on procurement in ordering goods and services (paras. 28-31). В нескольких случаях ЮНИТАР нарушал Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций о закупках при заказе товаров и услуг (пункты 28-31).
It also informed the Board that it had entered into frame agreements for several additional frequent purchases, including computer workstations and generators. Оно также информировало Комиссию, что им были заключены рамочные соглашения в отношении нескольких дополнительных часто закупаемых товаров, в том числе компьютеров и генераторов.
Present activities in the field of debt management encompass a number of diversified training components of several technical assistance programmes. Проводимые в настоящее время мероприятия в области регулирования задолженности включают в себя ряд разнообразных учебных компонентов в рамках нескольких программ технической помощи.
Forcing victims to stand motionless in the sun for several hours in summertime. Принуждение жертв к тому, чтобы они в летнее время в течение нескольких часов оставались под солнцем без всякого движения.
By its very nature, the system required several tests during its development and final acceptance phases. По самому своему характеру система требовала проведения нескольких испытаний на этапе ее разработки и окончательной приемки.
The system has already been demonstrated in several countries and is ready for installation upon request. Эта система уже демонстрировалась в нескольких странах и готова к внедрению, если от стран поступят соответствующие просьбы.
He has visited the region and chaired several rounds of negotiations and expert talks. Он неоднократно посещал этот регион и председательствовал на нескольких раундах переговоров и совещаний экспертов.
I also reviewed the performance of United Nations troops in several regions of Angola. Помимо этого, в нескольких районах Анголы я ознакомился с тем, как выполняют свои функции войска Организации Объединенных Наций.
The villagers reiterated that they had owned the land for several hundred years. Жители деревни вновь заявили о том, что эта земля принадлежит им на протяжении нескольких сотен лет.
Media strategies were developed for several major events, including the international AIDS conference and the Paris AIDS summit. Была разработана стратегия освещения средствами массовой информации нескольких крупных мероприятий, в том числе Международной конференции по СПИДу и Парижской встречи на высшем уровне по СПИДу.
In several other countries, there are central UNDP-financed units within government administrations to support national execution. В нескольких других странах в органах государственной администрации имеются центральные финансируемые за счет ПРООН подразделения, оказывающие поддержку национальному исполнению.
NGOs also participated in several consolidated appeals. Неправительственные организации также участвовали в нескольких сводных призывах.
The Commission noted that several different types of bonuses and performance awards were currently applicable to SES. Комиссия отметила, что в настоящее время СРС имеют право на получение нескольких различных видов премий и поощрительных выплат.
The Commission noted that the issues raised under the item had several dimensions. Комиссия отметила, что вопросы, поднятые в рамках этого пункта, касаются нескольких аспектов.
In several countries, an outcome of the Year was the development of policy discussion papers and specific recommendations for consideration by national Governments. В нескольких странах в результате проведения Года были подготовлены дискуссионные документы по вопросам политики и конкретные рекомендации для рассмотрения национальными правительствами.
We wish to support this use of several languages on a basis of equality, which we call multilingualism. Мы хотим поддержать такое использование нескольких языков на основе равенства между ними, которое мы называем многоязычием.