The definitions of several items have been modified since the last questionnaire. |
После выхода последнего вопросника определения нескольких позиций были изменены. |
Background: This item has remained on the agenda for several sessions and not been discussed. |
Справочная информация: Данный пункт включался в повестку дня нескольких сессий, но так и не был обсужден. |
The reports of these meetings will be taken into account under several agenda items of this session. |
Доклады этих совещаний будут приниматься во внимание при рассмотрении нескольких пунктов повестки дня настоящей сессии. |
However, Mitsubishi states that payment did not occur because of several misunderstandings between the State Establishment of Pipelines and its bankers. |
Однако "Мицубиси" утверждает, что этот платеж не был произведен из-за нескольких недоразумений между Государственным предприятием трубопроводного транспорта и ее банками. |
Indonesia carried out programming missions in several African countries aimed at transferring expertise in the agricultural sector. |
Индонезия осуществила в нескольких африканских странах миссии программирования, которые были нацелены на передачу опыта в сфере сельского хозяйства. |
Zambia was in need of assistance in several areas. |
Замбия нуждается в оказании помощи в нескольких областях. |
Indicators of degradation and poverty have been proposed in several studies. |
Показатели деградации и бедности предлагались в нескольких исследованиях. |
The Council intends to organize several missions to Africa this year. |
В этом году Совет намерен организовать поездку нескольких миссий в Африку. |
The Geneva secretariat has attended several meetings, been informed and consulted on plans and progress, and made a number of substantive contributions, listed below. |
Секретариат в Женеве принял участие в нескольких совещаниях, ему представлялась информация о планах и достигнутом прогрессе, в связи с чем к нему также обращались за консультативной помощью, при этом он внес существенный вклад в деятельность по ряду направлений, о чем говорится ниже. |
The CSG chair participated in several sessions and the UN/CEFACT secretariat manned an exhibition stand. |
Председатель РГС принял участие в работе нескольких сессий, а секретариат СЕФАКТ ООН предоставил сотрудников для выставочного стенда. |
IISI has been instrumental in launching several light weighting initiatives in the automotive sector. |
МИЧМ был инициатором нескольких инициатив по созданию легких конструкций в секторе автомобилестроения. |
Both international organizations are now conducting several joint technical meetings, training programmes and producing safety publications for law enforcement agencies. |
Эти две международные организации в настоящее время организуют проведение нескольких совместных технических совещаний, программ подготовки и выпускают руководства по вопросам безопасности для сотрудников правоохранительных органов. |
Her delegation had been saddened at the efforts of several States to remove the condemnation of anti-Semitism from the resolution. |
Ее делегация была огорчена попытками нескольких государств исключить из текста резолюции слова осуждения в адрес антисемитизма. |
In 2003 the Helsinki Foundation for Human Rights launched the application of this provision in several prisons. |
В 2003 году Хельсинкский фонд по правам человека применял это положение в нескольких тюрьмах. |
This practice is being implemented already in several cases. |
Эта практика уже применяется при рассмотрении нескольких дел. |
The proposal by OICA was objected to by several experts who wanted to have the headform specifications incorporated in the proposal. |
Предложение МОПАП вызвало возражение со стороны нескольких экспертов, которые хотели включить спецификации муляжа головы в соответствующее предложение. |
Romanian society nowadays is dealing with the consequences of decades of terror and lies, of demagogy and poverty that scarred several generations. |
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. |
The development and operation of such a facility, possibly in several languages, would require adequate and additional resources. |
Для разработки и эксплуатации такого механизма, возможно, на нескольких языках потребуются адекватные и дополнительные ресурсы. |
UNEP is supporting the preparation of several such plans, with Global Environment Facility (GEF) funding. |
ЮНЕП оказывает содействие в подготовке нескольких таких планов при финансировании со стороны Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
Two biological warfare agents, botulinum toxin and ricin, were used in several unsuccessful bioterror attacks. |
Два боевых биологических агента - ботулинический токсин и рицин - использовались в нескольких безуспешных биотеррористических нападениях. |
Effective emission reduction can be achieved through forced drying and several systems are currently being evaluated. |
Высокой эффективности сокращения выбросов можно добиться путем использования принудительной сушки, и в настоящее время проводится оценка нескольких таких систем. |
The delivery of social services to poor communities was also enhanced through the implementation of several programmes under the Community Development Fund. |
Благодаря осуществлению нескольких программ, организованных Фондом общинного развития, было также расширено предоставление социальных услуг бедным общинам. |
ECLAC is acting as a cooperating agency in several UNDP country projects. |
ЭКЛАК выступает в качестве сотрудничающего учреждения в осуществлении нескольких страновых проектов ПРООН. |
The Democratic People's Republic of Korea has maintained good relations of cooperation with different United Nations agencies for several decades. |
Корейская Народно-Демократическая Республика в течение нескольких десятилетий поддерживает добрые отношения сотрудничества с различными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
This system is implemented on several farms in the Netherlands. |
Эта система внедрена на нескольких фермах в Нидерландах. |