Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
In the labor sector the discrimination of women reveals itself in several ways. На рынке рабочей силы дискриминация женщин проявляется в нескольких формах.
National policies emphasizing the importance of fisheries for sustainable development have also been adopted in several countries. В нескольких странах были также приняты национальные стратегии, подчеркивающие значение рыбного промысла для устойчивого развития.
A team of representatives of the Secretariado Entreculturas participated in several European and international conferences and seminars. Группа представителей секретариата по межкультурному диалогу участвовала в нескольких европейских и международных конференциях и семинарах.
The films were shown on television and at several international film festivals around the world. Эти фильмы были показаны по телевизионным каналам во многих странах земного шара и были также представлены на нескольких международных кинофестивалях.
Technological innovations and deregulation have produced profound changes over the past several decades. Новые технические достижения и дерегулирование стали причиной глубинных изменений, происходивших на протяжении последних нескольких десятилетий.
Positive developments were noted during the reporting period, including in several African countries. В отчетный период был отмечен ряд позитивных событий, в том числе в нескольких африканских странах.
However, children continued to be detained in immigration detention centres and prisons in several countries throughout 2003 and 2004. Однако в 2003 и 2004 годах в нескольких странах детей по-прежнему помещали в центры задержания иммигрантов и в тюрьмы.
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов.
The Centre has been requested to represent the Office at several major events. Центру предлагалось представлять Управление на нескольких крупных мероприятиях.
The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. В большинстве таких случаев урегулирование требует нескольких консультаций с сотрудником и соответствующим структурным подразделением.
In keeping with past practice, the Secretary-General is continuing to submit a single report instead of several separate reports. Руководствуясь практикой прошлых лет, Генеральный секретарь вновь представляет вместо нескольких отдельных докладов единый доклад.
This glaring disparity in resource availability for each disaster may be a result of several factors, including donor fatigue. Такая явная диспропорция средств, выделяемых в случае любого бедствия, может быть результатом нескольких факторов, включая усталость доноров.
The past year has, unfortunately, witnessed several major natural disasters in various parts of the world. К сожалению, в прошедшем году мы стали свидетелями нескольких крупных стихийных бедствий в различных частях мира.
We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. У нас всех есть основания искренне порадоваться принятию сегодня Генеральной Ассамблеей нескольких важных резолюций по гуманитарным вопросам.
On several continents, people are deprived of their basic rights. На нескольких континентах люди лишены основных прав.
The meaning of phrases often depended upon a context that could extend through numerous paragraphs and even across several documents. Значение отдельных фраз зачастую зависит от контекста, который может вытекать из целого ряда пунктов и даже нескольких документов.
In Guatemala, a formal rice dinner was held with the participation of several embassies. В Гватемале при участии нескольких посольств был проведен официальный рисовый ужин.
Those rights had been reaffirmed at several summits and meetings of the United Nations. Эти права подтверждались на нескольких встречах на высшем уровне и совещаниях Организации Объединенных Наций.
In addition, orphanages had been established in several provinces. В нескольких провинциях были открыты приюты для сирот.
The outflow of people fleeing such violations had produced several hundred thousand refugees and a high number of displaced people. Отток людей, спасающихся бегством от подобных насильственных действий, привел к появлению нескольких сотен тысяч беженцев и большого числа перемещенных лиц.
The Board took the view that centralized monitoring could be enhanced in several operational areas. Комиссия придерживается того мнения, что систему централизованного контроля можно усовершенствовать в нескольких областях оперативной деятельности.
The Secretary-General's proposal to convert a number of posts in several missions would require careful study. Предложение Генерального секретаря о преобразовании ряда должностей в нескольких миссиях требует внимательного изучения.
This is a time of change for several international organizations and institutions. Это время перемен для нескольких международных организаций и институтов.
Some may simply conclude that there are several distinct worlds on our planet. Кого-то это может навести на мысль о существовании на нашей планете нескольких разных миров.
It had also established several new special procedures and had extended some mandates. Были также установлены несколько новых специальных процедур и расширено действие нескольких мандатов.