Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
While there are sound scientific reasons for agreeing a single instrument for setting emission controls for several pollutants, such a protocol can pose difficulties for countries attempting ratification. Хотя существуют веские научные доводы в пользу принятия единого документа, определяющего меры по ограничению выбросов в отношении нескольких загрязнителей, такой протокол может создать трудности для стран при попытке его ратификации.
Base cations are emitted to the atmosphere as particles from several different types of anthropogenic sources. Катионы оснований попадают в атмосферу в виде частиц из антропогенных источников нескольких различных типов.
He noted that proton budgets were useful for integrating the net effects of several complex processes in acidified catchments. Он отметил, что расчет балансов протонов способствует комплексному учету чистого воздействия нескольких сложных процессов в подкисленных водосборах.
Quota systems introduced in several countries, such as Germany, Greece and Norway, have improved women's electoral chances. Системы квот, введенные в нескольких странах, таких, как Германия, Греция и Норвегия, повысили шансы женщин на выборах.
In some countries, only national organizations or those active in several regions could bring cases to court. В некоторых странах возбуждать дела в судах могут лишь национальные организации или организации, действующие в нескольких регионах.
The merging of several research councils into the Research Council of Norway in 1992 has contributed to this. Этому способствовало объединение в 1992 году нескольких научно-исследовательских советов в Совет по научным исследованиям Норвегии.
These services provide several types of information. Эти услуги включают предоставление нескольких видов информации.
The workshop discussed the conceptual as well as the operational aspects of engaged governance and highlighted several case examples. Участники этого практикума обсудили как концептуальные, так и практические аспекты «заинтересованного управления» и отдельно остановились на нескольких примерах.
APC supported several training sessions at UN events in Africa: 40th Anniversary Conference, African Development Forum, 6th African Regional Conference on Women. АПКТ оказывала содействие в проведении нескольких учебных курсов в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций в Африке: Конференция, приуроченная к сороковой годовщине создания ЭКА, Африканский форум по вопросам развития, шестая Африканская региональная конференция по проблемам женщин.
EAS has participated in several national meetings and conferences by submitting papers and statements and by holding interactive discussions about United Nations concerns. ЕОС приняло участие в нескольких национальных совещаниях и конференциях на основе представления докладов, заявлений и проведения интерактивных обсуждений вопросов, которыми занимается ООН.
Furthermore, representatives of affiliated associations attended several preparatory conferences on the regional and national levels. Кроме того, представители ассоциированных ассоциаций приняли участие в нескольких подготовительных конференциях на региональном и национальном уровнях.
In several countries, funds were allocated to reproductive health commodities in national accounts, signifying an important national commitment. В нескольких странах были выделены финансовые ресурсы для приобретения средств охраны репродуктивного здоровья в рамках национальных счетов, что свидетельствует о важной национальной приверженности.
Training programmes were organized for government officials in several countries, including Thailand, Turkmenistan and Viet Nam. Для правительственных сотрудников в нескольких странах, включая Вьетнам, Таиланд и Туркменистан, организовывались учебные программы.
The project promoted policy dialogues on adolescent issues in several countries. Этот проект содействовал политическому диалогу по вопросам несовершеннолетних в нескольких странах.
As a result, SSF received special subsidies from the MSAR Government to carry out several temporary relief programmes for the unemployed. В результате ФСО получал специальные субсидии от правительства ОАРМ на проведение нескольких программ оказания временной помощи безработным.
And Iceland supports geothermal projects in several EIT countries. В нескольких странах из числа СПЭ геотермальные проекты поддерживает Исландия.
The project also included several case studies that looked into legal, technical and financial aspects of GHG registry development. Этот проект также предусматривал выполнение нескольких тематических исследований с изучением правового, технического и финансового аспектов разработки реестров ПГ.
The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. Преследуемая цель заключается в том, чтобы избежать воспроизведения одной и той же информации в нескольких докладах, подготовленных в соответствии с положениями различных договоров.
Statistical data and other indicators which relate to several rights may be presented as an annex to the report. Статистические данные и другие показатели, касающиеся нескольких прав, могут быть включены в приложение к докладу.
It is recommended that any one of several common, state-of-the-art methods be used. Рекомендуется использовать любой из нескольких общих современных методов.
Answers had been received from several governmental representatives as well as from NGOs and members of the judiciary. Ответы были получены от нескольких представителей правительств, а также от НПО и сотрудников судебных органов.
The Committee believes that submitted reports, their analysis and subsequent consideration are useful on several levels. Комитет считает, что представленные доклады, результаты их анализа и их последующее рассмотрение приносят пользу на нескольких уровнях.
The transit of explosives through the sovereign territory of one or several Member States shall also require the approval of these authorities. Для транзита взрывчатых веществ через суверенную территорию одного или нескольких государств-членов также требуются разрешения органов этих государств.
As elections are not exclusively technical processes, several socio-political conditions are required in order to have credible elections with acceptable results. Поскольку выборы не являются исключительно техническим процессом, необходимо обеспечить наличие нескольких социально-политических условий для проведения вызывающих доверие выборов с приемлемыми результатами.
The initial deployment of several hundred troops has grown quickly. Первоначальное развертывание нескольких сотен военнослужащих было в сжатые сроки расширено.