The OCHA Office in the Russian Federation operates in several distinct areas. |
Отделение УКГД в Российской Федерации действует в нескольких районах. |
In his last several reports the Special Representative has been urging the Government to establish a national minorities policy. |
В своих последних нескольких докладах Специальный представитель настоятельно призывал правительство к разработке политики по национальным меньшинствам. |
These operations ended in the death of several hundred prisoners inside the fort. |
Операция завершилась гибелью нескольких сотен пленных внутри крепости. |
A number of national projects were successfully concluded during 2000-2001 and several new projects are just beginning. |
В течение 2000-2001 годов были успешно завершены несколько национальных проектов, а в настоящее время начинается осуществление нескольких новых проектов. |
The law in several countries does not prohibit organizations or the publication of materials promoting racist ideas. |
В нескольких странах закон не запрещает деятельность организаций или публикацию материалов, пропагандирующих расистские идеи. |
In several countries, national legislation has been amended and sanctions and penalties involving ATS-related offences have been introduced. |
В нескольких странах были внесены поправки в национальное законодательство, а также введены санкции и уголовные наказания за правонарушения, связанные с САР. |
This was seen to have even greater importance where UNICEF was one of several partners in a SWAP. |
Было отмечено, что такая мера имела еще большее значение в тех областях, где ЮНИСЕФ является одним из нескольких партнеров в реализации общесекторальных подходов. |
The presence of several habitats of posidonia, a plant which plays a vital role in the Mediterranean ecosystem, was particularly revealing. |
Наличие нескольких видов поседонии - растения, которое играет исключительно важную роль в средиземноморской экосистеме, - особенно показательно. |
The possibility for the unemployed persons to receive different social benefits from several sources does not promote an active job-searching approach. |
Возможность получения безработными из нескольких источников различных пособий по социальному обеспечению не стимулирует активного подхода к поискам работы. |
In fact, progress has actually slowed down in several areas, such as primary education, child mortality and income poverty. |
Более того, прогресс фактически замедлился в таких нескольких областях, как начальное образование, детская смертность и нищета, связанная с низкими доходами. |
In several countries, the poverty reduction strategy papers has been built on national poverty plans developed with United Nations assistance. |
В нескольких странах подготовка и осуществление документов о стратегии смягчения проблемы нищеты были основаны на национальных планах по борьбе с нищетой, разработанных при содействии Организации Объединенных Наций. |
As the Panel reports in paragraph 7 of the addendum, information was not forthcoming from several regional countries. |
Как Группа докладывает в пункте 7 добавления, информация не поступила от нескольких стран региона. |
Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. |
Пакистан активно участвовал в осуществлении операций по разминированию в нескольких странах. |
These reservations have been referred to at several international forums. |
Эти оговорки упоминаются в нескольких международных форумах. |
Gender issues were addressed in several resolutions adopted by the Commission. |
Гендерные вопросы нашли свое отражение в нескольких резолюциях, принятых Комиссией. |
UNICEF remains active in several aspects of implementation of the Habitat Agenda. |
ЮНИСЕФ по-прежнему ведет активную работу в нескольких направлениях в рамках осуществления Повестки дня Хабитат. |
The technical application of the proposed system may take several forms. |
Техническое применение предлагаемой системы может осуществляться в нескольких формах. |
The Committee will review the requests of several NGOs to resign their consultative status with the Council. |
Комитет рассмотрит поступившие от нескольких НПО заявления об отказе от своего консультативного статуса при Совете. |
(b) Smuggling networks that traffic in endangered species as merely one among several illegal, regulated or stolen products. |
Ь) сети контрабанды, для которых находящиеся под угрозой виды являются лишь одним из нескольких незаконных, контролируемых и похищенных продуктов. |
The gendarmerie was attacked on several fronts. |
Жандармерия была атакована с нескольких сторон. |
Involved tracing and confiscation of several million pounds in assets. |
Работа по отслеживанию и конфискации нескольких миллионов фунтов стерлингов. |
He was a member of several Governments in Nauru and occupied a variety of important ministerial posts. |
Он был членом нескольких правительств Науру и занимал ряд важных министерских постов. |
These substances are hydrocarbons that are usually isolated via fractionation and must therefore be considered as a mixture of several components. |
Эти вещества являются углеводородами, которые обычно выделяются путем ректификации и поэтому должны рассматриваться как смесь нескольких компонентов. |
Sector-wide approaches have increasingly been used in several countries. |
Общесекторальные подходы все шире используются в нескольких странах. |
During the last two years OEEI has been used for the evaluation of several infrastructure projects. |
В последние два года ПЭВИ использовалась для оценки нескольких инфраструктурных проектов. |