Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
At the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg last year several type II partnership initiatives were announced. На Всемирной встрече по устойчивому развитию, которая проходила в прошлом году в Йоханнесбурге, было объявлено о нескольких инициативах по развитию партнерства в формате «типа II».
In the municipal elections the share of women among those elected has been rising for several decades. В течение нескольких десятилетий отмечается рост числа женщин, избираемых на должности в ходе муниципальных выборов.
In fact, there are already arrangements where microdata from several countries are brought together for convenient research access. На практике уже существуют механизмы, в рамках которых микроданные из нескольких стран сводятся воедино для обеспечения удобного доступа к ним исследователям.
Moreover, expert scientific opinion is that the volcano will remain active for several more years. Кроме того, согласно мнению научных экспертов, вулкан будет проявлять активность в течение еще нескольких лет.
Yet the integrity of the Protocol was threatened by the practices of several States parties. Вместе с тем практика нескольких государств-участников ставит под угрозу целостность Протокола.
Pakistan is participating in several such missions. Пакистан принимает участие в нескольких таких миссиях.
This is one of the dominant proverbs in traditional Eritrea that has been inculcated in society over several generations. Это одна из самых распространенных пословиц в традиционной Эритрее, внедрившихся в общественном сознании на протяжении нескольких поколений.
The network has several subgroups and regional groups, one of which is an unofficial subgroup "Rasmus women". Сеть состоит из нескольких подгрупп и региональных групп, одной из которых является неофициальная подгруппа "Женщины РАСМУС".
Action was also needed on several fronts to address the structural constraints of the African economies. Для преодоления структурных препятствий, стоящих перед экономикой африканских стран, требуется прорыв сразу на нескольких фронтах.
Pakistan has suffered from terrorism for several decades from various sources, internal and external. Пакистан страдает от терроризма - источники которого находятся как внутри страны, так и за ее пределами - на протяжении нескольких десятилетий.
Furthermore, topic-focused seminars and workshops had been held at several ICAO regional aviation security training centres. Кроме того, в нескольких региональных учебных центрах ИКАО по вопросам авиационной безопасности были проведены семинары и практикумы по конкретным вопросам.
The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. В нескольких территориях, которыми управляет Соединенное Королевство, продолжается конституционный обзор, однако эта деятельность находится на разных этапах.
The regular programme of technical cooperation is intended to provide a rapid response, while the Development Account accounts involve preparation and implementation over several bienniums. Регулярная программа технического сотрудничества предусматривает оперативное реагирование, в то время как проекты, финансируемые по Счету развития, связаны с проведением подготовительной работы и осуществлением на протяжении нескольких двухгодичных периодов.
The programme targets several groups including students, researchers, the military, parliamentarians, civil society organization leaders and lawyers. Эта программа предназначена для нескольких групп, в том числе студентов, научных сотрудников, военнослужащих, парламентариев, руководителей организаций гражданского общества и юристов.
The team further noted that, within the informal channels, there are several organizationally supported options from which staff may choose. Группа специалистов далее отметила, что при наличии неофициальных каналов персонал может выбрать тот или иной поддерживаемый Организацией вариант из нескольких.
Latvia is likewise bound by several bilateral agreements both specifically on extradition and on general legal assistance and legal relations. Кроме того, на Латвию распространяются положения нескольких двусторонних договоров, касающихся как конкретно выдачи, так и оказания правовой помощи в целом и правовых отношений.
In the past several weeks of relative calm in the occupied territories, the Israelis never stopped their campaign. В течение последних нескольких недель относительного спокойствия на оккупированных территориях израильтяне не прекращали своей кампании.
A special area may encompass the maritime zones of several States or even an entire enclosed or semi-enclosed area. Особый район может охватывать морские зоны нескольких государств или даже целый замкнутый или полузамкнутый район.
The United Nations helped bring to an end several protracted wars in Central America and Southern Africa. Организация Объединенных Наций содействовала окончанию нескольких длительных войн в Центральной Америке и на юге Африки.
Apart from the several action plans, the above mentioned document contains the provision on the transfer of population into the occupied territories of Azerbaijan. Помимо нескольких планов действий вышеупомянутый документ содержит положения о перемещении населения на оккупированные территории Азербайджана.
This part has proved in several accidents to withstand this stress without failure. В случае нескольких аварий эта часть корпуса доказала свою способность выдерживать подобное напряжение без разрушения.
A new comprehensive maritime security regime for international shipping contained in several amendments to SOLAS will enter into force on 1 July 2004. 1 июля 2004 года в силу вступит новый всеобъемлющий режим морской безопасности для международного судоходства, закрепленный в нескольких поправках к СОЛАС.
This commitment is reinforced in several regions by the establishment of regional and subregional contingency plans and regional centres. В нескольких регионах эти обязательства подкрепляются созданием региональных и субрегиональных планов чрезвычайных мер и региональных центров.
These categories have been in existence for several decades, notwithstanding some minor changes introduced in 1996. Эти категории существуют уже на протяжении нескольких десятилетий, несмотря на ряд незначительных изменений, внесенных в 1996 году.
The Centre also issues several other publications, including periodic reports, quarterly bulletins and training materials. Центр также осуществляет выпуск нескольких других публикаций, включая периодические доклады, ежеквартальные бюллетени и учебные материалы.