Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
However, the same situation has occurred in the Security Council on several previous occasions. Однако аналогичная ситуация возникала в нескольких предыдущих случаях в Совете Безопасности.
The Philippines was participating actively in several peacekeeping missions and would continue to do so as far as its resources would allow. Филиппины активно участвуют в нескольких миротворческих миссиях и будут продолжать участвовать в этой деятельности, насколько позволят их ресурсы.
Without these funds, polio immunization activities will have to be postponed, cancelled or seriously cut back in several countries. Без этих средств деятельность кампаний по иммунизации против полиомиелита придется отложить, остановить или сильно сократить в нескольких странах.
The mine clearance project would involve conducting a survey, in several countries, of mine data. Проект в области разминирования будет включать в себя проведение в нескольких странах анализа связанной с минной опасностью информации.
Recourse to gratis personnel had received encouragement and approval in several General Assembly resolutions. Использование безвозмездно предоставляемого персонала было поддержано и утверждено в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи.
We must, however, reach several objectives and give clear signs of a true collective ambition. Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций.
Shell has closed key facilities in the Delta after the abduction of several workers. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
However, universality was difficult to achieve given the existence of several different legal systems. Вместе с тем с учетом существования нескольких различных правовых систем добиться такой универсальности нелегко.
The secretariat finances a number of training internships through its fellowship programme in several countries to increase technical expertise for development purposes in the region. Секретариат оказывает помощь в укреплении кадров технических специалистов в целях развития в регионе, оплачивая в рамках своей программы стипендий обучение ряда стажеров в нескольких странах.
The issue of nuclear-weapon-free zones has attracted the interest of the international community for several decades. Международное сообщество занимается вопросом зон, свободных от ядерного оружия, в течение нескольких десятилетий.
WHO continued close collaboration in several technical areas, some examples of which are described below. ВОЗ по-прежнему тесно сотрудничала с Лигой арабских государств в нескольких технических областях.
Responsible for several chambers presided over by judicial officers. Ответственная за работу нескольких секций, объединяющих часть магистратов.
The additional duties of this office included supervision of work of several State Counsel. В круг должностных обязанностей входил, в частности, контроль за работой нескольких государственных адвокатов.
The Special Representative has sought the perspectives and input of several interested delegations, United Nations agencies and programmes, as well as non-governmental organizations. Специальный представитель интересовался взглядами и поддержкой нескольких заинтересованных делегаций, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций.
Conflicts in several countries continue to be marked by the deliberate use of mines to disrupt social and economic activity. Для конфликтов в нескольких странах продолжает оставаться характерным умышленное применение мин в целях нарушения социально-экономической жизни.
This will comprise one of several of its important future responsibilities. Это станет одной из ее нескольких важных функций.
First, several of the systems in operation throughout the United Nations Office for Project Services contained similar yet not quite matching data. Во-первых, в нескольких действующих в масштабах всего Управления системах содержится аналогичная, но не совсем соответствующая информация.
However, as pointed out in several secretariat studies, FDI potential did exist in Africa. Однако, как отмечается в нескольких исследованиях секретариата, в Африке есть потенциал для ПИИ.
These programmes are fragmented under three different ministries, two publicly owned banks and several technical agencies. Эти программы являются разрозненными и находятся в ведении трех различных министерств, двух государственных банков и нескольких технических учреждений.
For several decades, the international legal community has attempted to realize a permanent criminal court. На протяжении нескольких десятилетий международное правовое сообщество пыталось осуществить идею создания постоянного уголовного суда.
An appropriate national policy framework for SME development would encompass coherence at several levels. Надлежащая основа национальной политики по развитию МСП охватывает последовательный подход на нескольких уровнях.
Although the above problems are still acute in several countries, attempts have been made in recent years to address them. Хотя указанные выше проблемы по-прежнему довольно остро стоят в нескольких странах, в последние годы были предприняты определенные усилия с целью их решения.
Internal controls dependent on the segregation of duties can also be rendered ineffective where collusion by several individuals is involved. Система внутреннего контроля, основанная на разделении обязанностей, может также оказаться неэффективной, когда имеет место тайный сговор нескольких лиц.
This four-day seminar was held in several provinces. Этот четырехдневный семинар был проведен в нескольких провинциях.
A related UNU activity, the Sassari Project on Coastal Area Management, organized several colloquia and workshops during the year. В рамках связанного с УООН мероприятия - Проект Сассари по управлению прибрежными районами - в течение года было организовано проведение нескольких коллоквиумов и практикумов.