Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The Panel's sources cite several commanders who have mobilized combatants and also have access to weapons. Сотрудничающие с Группой люди сообщают имена нескольких командиров, которые уже мобилизовали комбатантов и имеют оружие.
The Act provides the basis for the adoption of several implementing regulations, replacing the previous Law on the Prevention of Money-laundering. Этот закон обеспечивает основу для принятия нескольких имплементационных постановлений, заменяющих предыдущий Закон о предупреждении отмывания денег.
In several countries in South America, OHCHR supported the process of adoption of new legislation related to the rights of indigenous peoples. В нескольких странах Южной Америки УВКПЧ обеспечило поддержку процесса принятия нового законодательного акта, связанного с правами коренных народов.
First, risk management is being practised by and embedded in several departments and offices. Во-первых, управление рисками осуществляется и действует в нескольких департаментах и управлениях.
On 12 July 2013, she participated in several meetings of the Inter-American Commission on Human Rights, in Washington, D.C. 12 июля 2013 года она участвовала в нескольких совещаниях Межамериканской комиссии по правам человека в Вашингтоне, округ Колумбия.
UNAIDS is supporting similar collaborative initiatives in several countries aimed at addressing stigma and discrimination by engaging faith-based communities and religious leaders. ЮНЭЙДС оказывает поддержку аналогичным совместным инициативам в нескольких странах, направленным на решение проблемы стигматизации и дискриминации, посредством вовлечения конфессиональных общин и религиозных лидеров.
For the first time, the International Day was promoted through several United Nations social media accounts. Международный день памяти был впервые прорекламирован на нескольких аккаунтах Организации Объединенных Наций в социальных сетях.
Developing such policies requires action on several fronts, including: Разработка подобных норм требует принять меры в нескольких сферах, в том числе:
The formulation type EC is explicitly stated at several places in the incident report form. Тип состава КЭ явным образом указан в нескольких местах в форме сообщения об инцидентах.
The Secretariat has attended twenty-fifth anniversary events organized in several countries and had the honour to present the commemorative plaque to government officials or stakeholder representatives in person. Секретариат был представлен на ряде мероприятий по случаю двадцать пятой годовщины, организованных в нескольких странах, и имел честь лично вручить памятные таблички должностным лицам правительств и представителям заинтересованных субъектов.
Individual deliveries to fishing vessels can reach several tonnes and 225 of these deliveries concerned quantities larger than 1 tonne. Отдельные поставки на рыболовецкие суда могут достигать нескольких тонн, и 225 из этих поставок были связаны с количествами, превышавшими 1 тонну.
Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. Большинство промышленных ХН представляют собой смеси нескольких конгенеров.
Though the reported data have deficiencies, the results of several studies are consistent. Хотя представленные данные не лишены недостатков, результаты нескольких исследований согласуются между собой.
Genotoxicity was observed in vitro and in vivo, although negative results were reported in several experiments. Генотоксичность наблюдалась в лабораторных условиях и на живых организмах, хотя по итогам нескольких экспериментов сообщалось об отрицательных результатах.
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях.
Efforts to achieve local solutions for refugees were pursued in several operations. Усилия по принятию местных решений в интересах беженцев предпринимались в ходе нескольких операций.
IFAD provided training in several countries in crop production, business and entrepreneurship and community management. МФСР организовал в нескольких странах подготовку кадров по вопросам растениеводства, деловой и предпринимательской деятельности и управления общинами.
Moreover, several regional normative instruments incorporated literacy, including the African Youth Charter (2006). Кроме того, вопросы грамотности были отражены в нескольких региональных нормативных документах, в том числе в Африканской хартии молодежи (2006 год).
On several occasions, UNSMIS has heard the sound or seen evidence of shelling in population centres. В нескольких случаях МООННС на слух либо зрительно фиксировала признаки обстрелов в населенных пунктах.
This practice is common to several countries and should be brought to the attention of Member States. Эта практика распространена в нескольких странах, и на нее следует обратить внимание государств-членов.
There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. Имел место ряд столкновений между силами безопасности и участниками антиправительственных акций протеста в нескольких деревнях в районе ограничения.
He reported that several countries in the region would be holding elections in 2012. Он сообщил, что в 2012 году выборы будут проведены в нескольких странах региона.
Zambia is a party to several bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition around the region. Замбия является участницей нескольких двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи и экстрадиции, заключенных со странами региона.
The process of integration of several hundred of Athor's forces into the SPLA continued. Продолжались мероприятия по интеграции нескольких сотен боевиков Атора в НОАС.
In several other instances, Lebanese civilians were killed or injured by gunfire from across the border. В нескольких других случаях мирные ливанские граждане были ранены или убиты в результате обстрела через границу из стрелкового оружия.