Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Pakistan commended Bhutan for its enactment of several new laws to advance human rights. Пакистан высоко оценил принятие Бутаном нескольких новых законов для защиты прав человека.
Azerbaijan noted improvement in the legal framework of Angola and the ratification of several international instruments. Азербайджан отметил усовершенствование правовой основы Анголы и ратификацию нескольких международных документов.
The Central African Republic commended the ratification by Angola of several international instruments and its adoption of socio-economic measures aimed at improving living conditions. Центральноафриканская Республика одобрила ратификацию Анголой нескольких международных договоров и принятие ею социально-экономических мер, направленных на улучшение условий жизни.
It welcomed the signing of several international instruments and stated that it looked forward to their ratification. Она приветствовала подписание нескольких международных документов и заявила, что надеется на их ратификацию.
France welcomed the presentation of the national report and the signing by Angola of several international human rights instruments in the past two years. Франция приветствовала представление национального доклада и подписание Анголой в последние два года нескольких международных договоров по правам человека.
It was composed of representatives of the General Secretariat of the Council of Ministers, several ministries and the Kurdistan region. В его состав вошли представители Генерального секретариата Совета министров, нескольких министерств, а также курдистанского региона.
In this area several persons are involved, victims and perpetrators. В этой области учет ведется в отношении нескольких лиц, а именно жертв и правонарушителей.
In closing the joint session, the co-Chairs thanked delegations for their work and endurance in finding solutions to several outstanding issues. При закрытии совместного заседания сопредседатели выразили делегациям признательность за проделанную ими работу и настойчивость в нахождении решений нескольких остающихся вопросов.
Aarhus Centres, supported by OSCE, in several countries provided assistance in organizing and monitoring procedures of public participation in decision-making relating the environment. ЗЗ. Орхусские центры, поддерживаемые ОБСЕ, в нескольких странах предоставили помощь в организации и мониторинге процедур участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам.
The authorization process for a nuclear power project involves several stages of approval until the final construction and operation permits are issued. Процесс предоставления разрешения на осуществление атомного энергетического проекта состоит из нескольких этапов утверждения предшествующих выдаче окончательных разрешений на строительство и эксплуатацию.
In several countries only data on waste generation and shipment were requested to be dealt with as confidential. В нескольких странах конфиденциальность требовалась только в отношении данных об образовании и транспортировке отходов.
It called on OECD to strengthen its capacity in several areas. Агентство обратилось с призывом к ОЭСР укрепить его потенциал в нескольких областях.
Paying closer attention to crucial the role of UNDP in several United Nations system-wide mechanisms and processes. Уделение более пристального внимания критически важной роли ПРООН в нескольких общесистемных механизмах и процессах Организации Объединенных.
Restricted access to care was a challenge in several projects. Ограниченный доступ к медицинской помощи стал проблемой в рамках нескольких проектов.
Toolkits and guides for city and national urban campaigns in support of the preparatory process were prepared in several official languages. Для содействия подготовительному процессу были подготовлены комплекты информационных и справочных материалов к городским и национальным кампаниям за урбанизацию на нескольких официальных языках.
The report could possibly become one of several contributions to the framework. Доклад, возможно, станет одним из нескольких элементов этого механизма.
Insecurity has broken existing supply chains, cutting off market-based commodity flows to several parts of the country. Отсутствие безопасности нарушило сложившиеся производственно-сбытовые цепочки, перекрыв товаропотоки на рынки в нескольких районах страны.
After several motorcycle accidents, the author had to take medical leave in 2009. В результате нескольких происшествий во время езды на мотоцикле автор была вынуждена в 2009 году взять отпуск по медицинским показаниям.
She contests the submission that the scheme included an internship of several weeks in a company. Она оспаривает заявление о том, что схема включала стажировку в компании в течение нескольких недель.
Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. Сговор подразумевает связь между различными лицами и различными преступлениями, позволяя объединить уголовное преследование по нескольким обвинениям, выдвинутым против нескольких лиц.
In several cases, additional follow up was provided via phone or e-mail. В нескольких случаях было обеспечено принятие дополнительных последующих мер по телефону или электронной почте.
Since 1995, governments have committed in several platforms to ensure gender equality and the empowerment of women. Начиная с 1995 года правительства приняли участие в нескольких платформах по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
In Africa, this has led to several laws being passed that advocate for gender parity in all levels of decision making. В Африке это привело к появлению нескольких законов, выступающих в поддержку гендерного равенства при принятии решений на всех уровнях.
Trends and differentials based on several point estimates of development indicators may be fundamentally misleading, due to uncertainty arising from measurement or statistical error. Информация о существующих тенденциях и различиях, полученная на основании нескольких точечных оценок показателей развития, может быть в корне неверна ввиду неопределенности, связанной с погрешностью измерения или расчета.
Indeed, several Pacific island countries have witnessed falling growth rates due to the recent global economic crisis. На деле в нескольких тихоокеанских островных странах произошло снижение показателей роста по причине недавнего глобального экономического кризиса.