Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
According to a Member State, ISIL raises as much as several million dollars per month through extortion. По данным одного из государств-членов, ИГИЛ получает до нескольких миллионов долларов каждый месяц посредством вымогательства.
These trends are manifest in several contemporary conflict situations on the Council's agenda. Такие тенденции имеют место в нескольких современных конфликтных ситуациях, которые включены в повестку дня Совета.
Moreover, the Judiciary had to retrieve documentation under the authority of several different countries, with consequential delays in the proceedings. Кроме того, судебным органам пришлось осуществлять поиск документации под юрисдикцией нескольких различных стран со всеми вытекающими задержками в производстве.
As part of his political activities, he participated in several meetings of this organization as well as demonstrations organized by it. Занимаясь политической деятельностью, он принял участие в нескольких митингах и демонстрациях этой организации.
The head cavity is large enough to allow use of several instruments, including linear accelerometers and angular velocity sensors. Полость модели головы является достаточно большой и допускает размещение в ней нескольких контрольно-измерительных приборов, включая линейные акселерометры и датчики угловой скорости.
The programme involved presentations from experts, both scientists and policy-makers, and had several interactive group work components. Его программа предусматривала доклады экспертов из научных кругов и директивных органов и нескольких интерактивных групповых рабочих компонентов.
During the go-live phase, several transactions originating from these registries were slow to complete. В ходе этапа введения в действие произошло медленное завершение нескольких операций, связанных с этими реестрами.
The event was attended by approximately 100 participants and included presentations from a Party and several observer constituencies. Это мероприятие, в котором участвовали примерно 100 человек, включало в себя выступления представителей одной из Сторон и нескольких групп организаций-наблюдателей.
The Board is concerned about the existence of several instances of non-compliance with procurement procedures. Комиссия обеспокоена тем, что в нескольких случаях не были соблюдены процедуры закупок.
The proposed revisions had gone through validation in several reviews and discussions by the involved agencies. Предлагаемые изменения прошли процедуру проверки и подтверждения в рамках нескольких обзоров и обсуждений с участием учреждений, применяющих указанный подход.
The explosion killed 37 civilians, including two children and several university students, and injured scores of others. В результате взрыва погибли 37 гражданских лиц, включая двух детей и нескольких студентов, большое число людей получили ранения.
It played a decisive role in the convening of several special sessions. Она играла ведущую роль в созыве нескольких специальных сессий.
On the polling day, the Independent Electoral Commission successfully addressed technical difficulties in several electoral districts. В день голосования Независимая избирательная комиссия успешно справилась с техническими трудностями в нескольких избирательных округах.
The President and the Registrar must attend all meetings of the several drafting committees working simultaneously. Председатель и Секретарь обязаны присутствовать на всех заседаниях нескольких редакционных комитетов, работающих одновременно.
In several countries family policy focused on ensuring the same rights and obligations regarding family and work for women and men. В семейной политике нескольких стран упор делался на обеспечение равных прав и обязанностей в отношении семьи и работы для мужчин и женщин.
The representative of Sergio Arboleda University in Colombia presented various space projects of several emerging countries in Latin America, as well as their space policies. ЗЗ. Представитель Университета Серхио Арболеда в Колумбии рассказал о различных проектах в области исследования космоса в нескольких латиноамериканских странах с переходной экономикой, а также об их космических программах.
Widespread public support for that right had been expressed, especially in several Caribbean countries. Была выражена широкая общественная поддержка этого права, особенно в нескольких странах Карибского бассейна.
Joint UNHCR-government quality audit mechanisms are operational in several countries in Central Europe. Совместные механизмы аудита качества УВКБ и правительств действуют в нескольких странах Центральной Европы.
A number of bilateral discussions between governments around good practices on alternatives to detention were organized by UNHCR in several regions. В нескольких регионах УВКБ организовало ряд двухсторонних обсуждений между правительствами по вопросам передовой практики применения альтернатив содержанию под стражей.
Debt had reached unprecedented levels in several developing countries; their plight should not be overshadowed by the crisis in the euro zone. В нескольких развивающихся странах задолженность достигла беспрецедентного уровня; кризис в еврозоне не должен заслонять собой их бедственное положение.
Since her appointment, the Independent Expert has participated in several discussions and undertaken consultations with CSOs in Geneva and elsewhere. С момента своего назначения Независимый эксперт приняла участие в нескольких дискуссиях и провела консультации с организациями гражданского общества в Женеве и в других местах.
It noted with satisfaction that Mali had invited several special procedures mandate holders to visit the country. Она с удовлетворением отметила, что власти страны пригласили посетить Мали нескольких мандатариев специальных процедур.
The Philippines commended the ratification by Botswana of several core human rights treaties and the country's readiness to fulfil its obligations. Филиппины приветствовали ратификацию Ботсваной нескольких центральных договоров о правах человека и готовность страны выполнить свои обязательства.
However, it noted several remaining areas of concern. Тем не менее она отметила сохраняющиеся озабоченности в нескольких областях.
Kazakhstan noted Azerbaijan's close work with the treaty bodies and its ratification of several international conventions. Казахстан отметил тесное сотрудничество Азербайджана с договорными органами и ратификацию им нескольких международных конвенций.