| It remained located in several sites and continued to share common premises with several United Nations agencies in the UNDP compound in Port-au-Prince. | Она по-прежнему базировалась в нескольких местах и пользовалась, совместно с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, комплексом ПРООН в Порт-о-Пренсе. |
| According to several reports, harsh conditions of detention in several prisons and other places of detention continue to exist. | По некоторым сообщениям, тяжелые условия заключения в нескольких тюрьмах и других местах содержания под стражей по-прежнему сохраняются. |
| In September the offices of several NGOs working with Indigenous and campesino communities were attacked in several cities, notably Santa Cruz. | В сентябре в ряде городов, особенно в Санта-Крусе, произошли нападения на офисы нескольких НПО, работающих с коренными народами и общинами кампесино. |
| Since 2008 he has conducted several trips to France, exhibiting and performing in several cultural venues. | С 2008 года он совершил несколько поездок во Францию, участвовал в выставках и выступал в нескольких культурных центрах. |
| They can be produced with one or several partings for the simultaneous storage of several types of oil products. | Могут изготовляться с одной или несколькими перегородками для одновременного хранения нескольких видов нефтепродуктов. |
| After several uneventful months, their platoon was ambushed by the Viet Cong and several soldiers were wounded and killed. | После нескольких месяцев бездействия, их взвод попал в засаду Вьетконга, несколько солдат были ранены и убиты. |
| Step pyramids are structures which characterized several cultures throughout history, in several locations throughout the world. | Ступенчатые пирамиды это сооружения характерные для нескольких культур, которые на протяжении всей истории строили их. |
| Splatoon was awarded and nominated for several year-end accolades from several gaming publications. | Splatoon была номинирована и получила награды как одна из лучших игр года от нескольких изданий, посвященных видеоиграм. |
| According to the testimonies of several family members, a group of heavily armed men abducted several people by force. | Согласно свидетельствам нескольких родственников, несколько человек были похищены силой группой хорошо вооруженных мужчин. |
| As several commentators have noted, the story is unique in several respects. | Как отметило несколько комментаторов, сюжет уникален в нескольких отношениях. |
| The ice field reaches several meters thick by the end of winter, and is several kilometers long. | Толщина такого ледового поля достигает нескольких метров, а к концу зимы даже несколько километров. |
| But for each examination with several candidates there are several different tests. | Однако для каждого экзамена с участием нескольких кандидатов существует несколько различных экзаменационных вариантов. |
| The third scenario involved several proceedings in several different jurisdictions where the court of one State had a lead coordinating role. | Третий сценарий заключается в открытии нескольких производств в разных правовых системах, когда суд одного из государств берет на себя основную координирующую роль. |
| It has been tested and checked with several Databases under several configuration. | Он тестировался и проверялся на нескольких базах данных под несколькими конфигурациями. |
| The churchyard had several gravestones added, including the large box tomb which is a focus of several scenes. | На погост было добавлено несколько надгробий, в том числе большая каменная плита, ставшая центром нескольких сцен. |
| Alhassan made several appearances for the Ghana national football team, including qualifying matches for several FIFA World Cups. | Альхассан сыграл несколько матчей за национальную сборную Ганы, в том числе в отборочных матчах на нескольких чемпионатах мира. |
| The Centre also organized and serviced, during the biennium, several groups of governmental experts and organized several international meetings on specific disarmament subjects. | Центр занимался также организацией и обслуживанием в течение двухгодичного периода нескольких групп правительственных экспертов и организовал несколько международных совещаний по конкретным вопросам разоружения. |
| Over several weeks prior to the NATO ultimatum, several mediators held countless meetings with the so-called Bosnian Serbs and the Belgrade leadership. | В течение нескольких недель до ультиматума НАТО ряд посредничающих сторон провели бесчисленные встречи с так называемыми боснийскими сербами и белградским руководством. |
| Through these efforts, several projects and nuclear technology activities have been initiated and several others planned. | На основе таких усилий было начато осуществление нескольких проектов и мероприятий в сфере применения ядерной технологии и составлен план осуществления ряда других. |
| On several occasions the Court has begun the consideration of several cases at the same time. | В ряде случаев Суд приступал к рассмотрению нескольких дел одновременно. |
| The Chambers analysed the testimony of several hundred witnesses and reviewed several thousand documents. | Камеры проанализировали показания нескольких сотен свидетелей и рассмотрели несколько тысяч документов. |
| The work of the basic speech therapy units in several community-based research centres helped to reduce speech difficulties experienced by several children. | Работа кабинетов по исправлению основных дефектов речи в нескольких общинных центрах помогла устранить такие дефекты у ряда детей. |
| However, several disciplinary proceedings have been taken against several ISA personnel. | Вместе с тем в отношении нескольких сотрудников АБИ было возбуждено дисциплинарное производство. |
| Incidental damage occurred to several smaller structures within the prison complex and led to the collapse of several prison walls. | Случайное повреждение ряда небольших сооружений в пределах тюремного комплекса вызвало обрушение нескольких стен тюрьмы. |
| EULEX continued several investigations and prosecutions in the area of war crimes, including the trials of several high-profile suspects. | ЕВЛЕКС продолжала несколько расследований и уголовных преследований в области военных преступлений, в том числе судебные разбирательства в отношении нескольких важных подозреваемых. |